La réforme du système financier international nécessite un engagement indéfectible en faveur d'une coopération financière internationale plus grande et plus efficace. | UN | إن إصلاح النظام المالي الدولي يتطلب التزاما صريحا وقاطعـا بتعزيز التعاون المالي الدولي وجعله أكثر كفاءة. |
une coopération financière régionale réussie entre pays en développement pourrait être l'une des pierres angulaires d'un système monétaire international amélioré. | UN | والنجاح في التعاون المالي الإقليمي فيما بين البلدان النامية يمكن أن يكون لبنة من لبنات بناء نظام نقدي دولي أفضل. |
Il s'agit de mettre en place une coopération financière et technique afin de recenser les questions régionales et sous-régionales et d'aboutir à une position africaine commune qui servira de contribution à cette convention. | UN | ويتضمن هذا توفير التعاون المالي والتقني لتسهيل تحديد القضايا الوطنية ودون اﻹقليمية والتفاوض بشأن تقديم مساهمة افريقية مشتركة في مضمون الاتفاقية. |
4. Le texte du présent Accord sera largement diffusé, tant en espagnol que dans les principales langues autochtones, une coopération financière internationale étant demandée à cet effet. | UN | ٤ - ينشر هذا الاتفاق على أوسع نطاق، سواء بالاسبانية أو بلغات السكان اﻷصليين الرئيسية، اﻷمر الذي سيلتمس له التعاون المالي الدولي. |
Néanmoins, un soutien extérieur sous la forme d'une coopération financière et technique est appelé à jouer un rôle essentiel. | UN | غير أنه مطلوب من الدعم الخارجي، في شكل تعاون مالي وتقني، أن يقوم بدور أساسي. |
Parmi les autres formes d'assistance requises figuraient des mesures visant à harmoniser les informations, comme un système de gestion des dossiers, une coopération financière et technique et l'aide à la réalisation d'enquêtes et à l'élaboration de rapports thématiques sur la question. | UN | وشملت باقي ضروب المساعدة المطلوبة وضع تدابير لتنسيق المعلومات تشمل وضع نظام لإدارة القضايا؛ والتعاون المالي والتقني؛ وإجراء دراسات استقصائية وإعداد تقارير مواضيعية عن المسألة. |
C. La nécessité d'une coopération financière plus étroite 19 | UN | جيم - الحاجة إلى توثيق التعاون المالي 17 |
Ceci a été mis en exergue dans les récentes mesures adoptées par le Groupe des Sept et dans les mesures prises par le Gouvernement des États-Unis en vue de fournir une coopération financière. | UN | وقد انعكس هذا في التدابير التي اعتمدتها مؤخرا مجموعة الدول السبع وفي التدابير التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة لتقديم التعاون المالي. |
19. La coordination et l'harmonisation monétaires sont une condition d'une coopération financière satisfaisante et du progrès de l'intégration commerciale. | UN | ٩١- يشكل تنسيق السياسات النقدية والمواءمة بيها شرطاً لنجاح التعاون المالي والتقدم في مجال التكامل التجاري على السواء. |
Elle a également noté que, ainsi qu'il était indiqué dans Action 21, une coopération financière, scientifique et technique appropriée devait venir appuyer les mesures prises par les pays en développement, en particulier, pour réaliser ces objectifs. | UN | كما لاحظت، على النحو المذكور في جدول أعمال القرن ٢١، أنه ينبغي توفير التعاون المالي والعلمي والتكنولوجي الكافي لدعم اﻹجراءات التي تتخذها البلدان النامية، ولا سيما لتنفيذ هذه اﻷهداف. |
Informations relatives à la fourniture d'une coopération financière et technique conformément aux articles 15 et 16 | UN | - معلومات عن تقديمه التعاون المالي والتقني على النحو المطلوب بموجب المادتين 15 و 16 |
(a) une coopération financière visant à assurer aux programmes d'action une prévisibilité de nature à permettre la planification à long terme nécessaire; | UN | )أ( التعاون المالي لضمان إمكانية التنبؤ بمستقبل برامج العمل، مما يسمح بالتخطيط الطويل اﻷجل اللازم؛ |
L'application effective de programmes nationaux de développement durable, en particulier dans des pays en développement, qui doit être conçue conformément au chapitre 26 du programme Action 21, exigera une coopération financière internationale, comme prévu au chapitre 33 de ce dernier. | UN | وسيتطلب التنفيذ الفعـــال للبرامج الوطنية للتنمية المستدامة وخاصة في البلدان النامية، وهي البرامج التي ستوضع طبقا للفصل ٢٦ من جدول أعمال القرن ٢١، التعاون المالي الدولي على النحو المتوقع في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١. |
(a) une coopération financière visant à assurer aux programmes d'action une prévisibilité de nature à permettre la planification à long terme nécessaire; | UN | )أ( التعاون المالي لتوفير إمكانية التنبؤ لبرامج العمل، بما يسمح بالتخطيط اللازم الطويل اﻷجل؛ |
(a) une coopération financière visant à assurer aux programmes d'action une prévisibilité de nature à permettre la planification à long terme nécessaire; | UN | )أ( التعاون المالي لتوفير إمكانية التنبؤ لبرامج العمل، بما يسمح بالتخطيط اللازم الطويل اﻷجل؛ |
d) une coopération financière efficace devrait être maintenue et poursuivie sans retard, de façon à aider les pays tributaires de produits de base à gérer les fluctuations excessives de leurs recettes d'exportation; | UN | " (د) المحافظة على التعاون المالي الفعَّال والمناسب لتيسير تحكم البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية في التقلبات المفرطة في حصائل صادرات السلع الأساسية والمضي به قدما؛ |
e) une coopération financière efficace devrait être maintenue et poursuivie de façon à aider les pays tributaires de produits de base à gérer les fluctuations excessives de leurs recettes d'exportation; | UN | )ﻫ( أن التعاون المالي الفعال لتيسير تصدي البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية للتقلبات المفرطة في حصائل صادرات السلع اﻷساسية ينبغي المحافظة عليه والمضي به قدما؛ |
b) De recenser les partenaires éventuels aux fins d'une coopération financière et technique, lorsque cela s'avère utile et d'en assurer la coordination. | UN | (ب) تحديد الشركاء من أجل التعاون المالي والتقني حيثما كان ذلك لازما، وتنسيق هذه المساعدة والتعاون. |
3. Il est défini par les présentes un mécanisme pour la fourniture aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition d'une coopération financière [et technique][, y compris le transfert de technologies,] | UN | 3 - بموجب هذا تتحدد آلية لتوفير التعاون المالي [والتقني] [، بما في ذلك نقل التكنولوجيات،] للأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Le monde peut compter sur le Japon pour fournir une aide humanitaire, tant par les canaux bilatéraux que par celui de l'ONU et des autres organisations, sous la forme d'une coopération financière, technique et humaine, dans le but constant de renforcer la sécurité humaine. | UN | ويمكن للعالم أن يعتمد على اليابان في تقديم المساعدة اﻹنسانية، ثنائيا ومن خلال اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى، على هيئة تعاون مالي وتقني وبالموارد البشرية، مع مراعاة هدف تعزيز أمن اﻹنسان. |
c) Appuyer les réformes économiques visant à améliorer le fonctionnement des marchés de produits de base et les efforts de diversification des produits de base au moyen de mécanismes appropriés, d'une coopération financière et technique bilatérale et multilatérale, y compris la coopération Sud-Sud, ainsi que par le commerce et le partenariat; | UN | )ج( دعم الاصلاحات الاقتصادية من أجل تحسين أداء أسواق السلع اﻷساسية والجهود الرامية الى التنوع السلعي، وذلك من خلال اﻵليات المناسبة والتعاون المالي والتقني الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، وعن طريق التجارة والشراكة؛ |