Le développement d'une coopération fructueuse avec la Commission de l'Union africaine sur le droit international serait également le bienvenu. | UN | وأردف قائلا إن توطيد أواصر التعاون المثمر مع لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي سيكون أيضاً موضع ترحيب. |
Au cours de cette réunions, il a souligné que la FIR est tout à fait décidée à poursuivre sa participation à une coopération fructueuse. | UN | وخلال هذا اﻹجتماع، أكد الممثل على أن اﻹتحاد مصمم كل التصميم على متابعة مشاركته في التعاون المثمر. |
J'ai bon espoir que nous aurons avec elle une coopération fructueuse qui nous aidera à réaliser les objectifs de la Conférence. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لتكرار الترحيب بها وتطلعنا إلى التعاون المثمر معها من أجل تحقيق أهداف المؤتمر. |
mener une coopération fructueuse avec tous nos partenaires au sein de l'ONU. | UN | وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الشركاء في الأمم المتحدة. |
Dans l'attente d'une réponse favorable de votre part, nous sommes prêts à instaurer avec vous une coopération fructueuse au profit de chacun de nous et, à terme, de nos membres. | UN | وإذ أتطلع إلى قبولكم، أعلن أننا مستعدون لإقامة تعاون مثمر لفائدة كلا الجانبين وفي نهاية المطاف لفائدة جمهورنا. |
Le Bénin attache une grande importance à la paix dans cette zone, seul gage pour une coopération fructueuse entre les États membres. | UN | وتعلق بنن أهمية كبيرة على إرساء السلام في المنطقة ﻷن السلام الضمان الوحيد للتعاون المثمر بين الدول اﻷعضاء. |
Nous bénéficions d'une coopération fructueuse avec l'Estonie et la Lettonie, nos plus proches voisins, dont nous partageons l'histoire et le sort. | UN | إننا نستفيد من التعاون الناجح مع استونيا ولاتفيا، أقرب الدول المجاورة، اللتين نشاطرهما تاريخا مشتركا ومصيرا واحدا. |
Nous apprécions par ailleurs les efforts du Conseil de sécurité pour développer de plus en plus une coopération fructueuse avec les organisations régionales. | UN | وعلاوة على ذلك، نقدر جهود مجلس الأمن من أجل زيادة تطوير التعاون المثمر مع المنظمات الإقليمية. |
La complexité des problèmes mondiaux a transformé l'ONU en un cadre propice à l'établissement d'une coopération fructueuse. | UN | وتعقد المشاكل العالمية قد حوّل الأمم المتحدة إلى ساحة خاصة لتحقيق التعاون المثمر. |
Pour toutes ces raisons, ma délégation ne peut qu'appuyer le développement d'une coopération fructueuse entre les Nations Unies et la Communauté des Caraïbes. | UN | وبالنظر إلى كل هذا، لا يمكن لوفدي إلا أن يؤيـــد تنمية التعاون المثمر بين اﻷمم المتحـــــدة والجماعة الكاريبية. |
Je suis sûr que cette affaire ne nous empêchera pas de poursuivre, comme nous le souhaitons tous, une coopération fructueuse dans un grand nombre de domaines. | UN | وإنني واثق من أن هذه المسألة لن تثبط التعاون المثمر الذي نصبوا اليه جميعا فيما يتعلق بنطاق أوسع من القضايا. |
Je suis sûr que cette affaire ne nous empêchera pas de poursuivre, comme nous le souhaitons tous, une coopération fructueuse dans un grand nombre de domaines.» | UN | وأنا واثق من أن هذا اﻷمر لن يمنع ما نرغب فيه جميعا من التعاون المثمر في مجموعة واسعة من المسائل. " |
Ces dernières années, une coopération fructueuse avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) a permis à l'Azerbaïdjan d'accumuler une expérience considérable. | UN | وقد اكتسبت أذربيجان في اﻷعوام القليلة الماضية خبرة كبيرة من خلال التعاون المثمر مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Nous sommes désireux de développer avec les pays et les organisations intéressés une coopération fructueuse pour garantir la sécurité. | UN | الرغبة في تحقيق تعاون مثمر في مجال ضمان الأمن مع البلدان والمنظمات المعنية. |
L'Équateur est convaincu en outre que les Nations Unies et la Cour pénale internationale instaureront entre elles une coopération fructueuse. | UN | وإن إكوادور ترى أنه يمكن إقامة تعاون مثمر بين المحكمة والأمم المتحدة. |
L'Indonésie a déclaré qu'une coopération fructueuse avait été établie au niveau régional entre sa commission nationale et des commissions analogues. | UN | فأفادت إندونيسيا بأنه قد نشأ تعاون مثمر بين لجنتها الوطنية ولجان مماثلة في المنطقة. |
Il prévoit d'effectuer au moins deux visites sur le terrain en 2004 et espère engager une coopération fructueuse avec les gouvernements des pays concernés. | UN | ويعتزم القيام بزيارتين ميدانيتين على الأقل في عام 2004 ويتطلع إلى إقامة تعاون مثمر مع حكومات الدول المعنية. |
Le processus intergouvernemental des conférences internationales a une riche expérience d'une coopération fructueuse avec le système des Nations Unies. | UN | وتنطوي العملية الحكومية الدولية للمؤتمرات الدولية على تجربة ثرية للتعاون المثمر مع منظومة الأمم المتحدة. |
2. Le PNUD entretient de longue date une coopération fructueuse avec le Gouvernement de Montserrat. | UN | ٢ - ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سجل من التعاون الناجح مع حكومة مونتسيرات. |
En Bosnie-Herzégovine, le Haut-Commissariat et le Conseil de l'Europe mènent depuis des années une coopération fructueuse pour des questions de compétences juridiques. | UN | وفي البوسنة والهرسك، ما فتئت المفوضية ومكاتب مجلس أوروبا تتعاون منذ سنوات عديدة تعاونا مثمرا بشأن الخبرة الفنية القانونية. |
Cette élection consacre vos éminentes qualités personnelles et constitue un hommage rendu à votre pays, Bahreïn, avec lequel le Mali entretient une coopération fructueuse. | UN | ويشهد انتخابكم على خصالكم الشخصية البارزة ويمثل إشادة ببلدكم، البحرين، التي تتمتع معها مالي بالتعاون المثمر. |
Le Bélarus s'est engagé dans une coopération fructueuse avec l'Agence pour contrarier la circulation illégale et la contrebande de matériels nucléaires et radioactifs. | UN | وتنخرط بيلاروس في تعاون ناجح مع الوكالة لمكافحة التداول غير المشروع للمواد النووية والمشعة وتهريبها. |
Gardant cela à l'esprit, nous avons promu et établi une coopération fructueuse avec l'Agence, depuis que nous en sommes devenus membre. | UN | ومن هذا المنطلق، منذ انضمامنا إلى الوكالة، ما برحنا نعزز تعاوننا المثمر معها وشاركنا فيه. |
Je suis convaincu qu'une coopération fructueuse dans ce domaine contribuera à une amélioration générale des relations entre la Fédération de Russie et les États-Unis. | UN | ولدي قناعة بأن التعاون البنّاء في هذا المجال سيُسهم في تحسين العلاقات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بصفة عامة. |
Un tel réseau contribuerait donc à instaurer la confiance entre les États requérants et les États requis, préalable à une coopération fructueuse. | UN | وبالتالي فهي تسهم في إشاعة الثقة والاطمئنان بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وهو شرط ضروري لنجاح التعاون. |
Elle respecte toutes les obligations découlant du Traité et entretient une coopération fructueuse avec l'AIEA. | UN | وهي تتمسك في هذا الصدد بجميع التـزاماتها بموجب المعاهدة وتقيم علاقات تعاون مثمرة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Fédération de Russie et ONU-Habitat ont engagé une coopération fructueuse sur un certain nombre de projets de réaménagement de logements en Fédération de Russie, pendant la période à 1997 à 2007. | UN | 61 - وأضافت أن بلدها وموئل الأمم المتحدة أقاما تعاوناً مثمراً في عدد من مشاريع إصلاح الإسكان في الاتحاد الروسي خلال الفترة من 1997 إلى 2007. |
M. Cheok (Singapour) (parle en anglais) : Depuis sa création en 1967, l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) entretient une coopération fructueuse avec les Nations Unies, notamment à travers le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | السيد تشوك (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): منذ إنشاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 1967، والرابطة تقيم علاقة تعاونية مثمرة مع الأمم المتحدة، لا سيما من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Chine a bénéficié d'une coopération fructueuse dans le domaine de l'élimination de la pauvreté avec d'autres pays et avec des organisations internationales. | UN | 94 - واختتم قائلاً إن الصين تتمتع بتعاون مثمر في مجال القضاء على الفقر مع البلدان والمنظمات الدولية الأخرى. |
Un tel réseau contribuerait donc à instaurer la confiance entre les États requérants et les États requis, préalable à une coopération fructueuse. | UN | وبالتالي فسوف تسهم شبكة كهذه في بث مشاعر الثقة والاطمئنان فيما بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وتوافر الثقة والاطمئنان شرط مسبق ضروري للتعاون بنجاح. |