Son pays est prêt à partager son expérience dans le contexte d'une coopération Sud-Sud. | UN | وبلده على استعداد لتشاطر خبرته في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Un tel groupe pourrait également servir à favoriser une coopération Sud-Sud et une coopération triangulaire efficace dans le secteur. | UN | ويمكن أن يُستخدم هذا المحفل أيضا لتحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بشكل فعال في هذا القطاع. |
Dans ces conditions, une coopération Sud-Sud conçue pour obtenir de véritables avancées sociales est une option valable. | UN | وأصبح البديل السليم في هذا الصدد هو التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يصمم لتحقيق مزايا اجتماعية حقيقية. |
Il a présenté une communication sur l'instauration d'un ordre économique international juste et la nécessité d'une coopération Sud-Sud. | UN | وقدم مندوب الاتحاد إلى هذا المؤتمر ورقة عن إقامة نظام اقتصادي دولي عادل والحاجة إلى التعاون بين بلدان الجنوب. |
une coopération Sud-Sud méritait en outre d'être envisagée dans le contexte de l'aide au développement. | UN | ويجب أيضاً معالجة التعاون بين بلدان الجنوب في سياق المساعدة الإنمائية. |
Les connaissances et l'expérience des sociétés pharmaceutiques au Brésil et en Inde devraient être favorisées, en particulier dans le contexte d'une coopération Sud-Sud. | UN | وينبغي تعزيز المعرفة والخبرة لشركات الأدوية في البرازيل والهند خاصة في مجال التعاون بين الجنوب والجنوب. |
En outre, la plupart de ces pays s'employaient d'ores et déjà à assurer une coopération Sud-Sud. | UN | وأشارت كذلك الى أن معظم هذه البلدان منخرطة اﻵن في أنشطة تعاون بين بلدان الجنوب. |
Inciter les partenaires et consultants nationaux à établir une coopération Sud-Sud dans la région | UN | إعلان وطلب نظراء واستشاريين وطنيين للاضطلاع بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة |
Quelques-unes l'ont encouragé à établir une coopération Sud-Sud en Afghanistan, y compris avec les pays voisins. | UN | وشجعه بعضها على مباشرة ضروب من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أفغانستان، ومنها التعاون مع جارات أفغانستان. |
L'Afrique a pour sa part beaucoup misé sur l'importance et la validité durable de l'intégration économique dans le cadre d'une coopération Sud-Sud. | UN | إن أفريقيا، من جانبها، تعول كثيرا على أهمية التكامل الاقتصادي وصلاحيته المستمرة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Des efforts sont en cours pour intensifier la coopération entre centres Empretec, et contribuer ainsi à une coopération Sud-Sud renforcée. | UN | وتُبذل جهود من أجل ضمان تعاون أكبر بين مراكز إمبريتيك ممّا يساهم في زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Formation de coalitions, pour une coopération Sud-Sud plus uniforme et plus efficace | UN | بناء تحالف من أجل تعزيز اتساق وفعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
La coopération Sud-Sud se développe dans le cadre de ces quatre réseaux régionaux, ainsi que la coopération interrégionale qui comprend à la fois une coopération Nord-Sud et une coopération Sud-Sud. | UN | ويتطور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار هذه الشبكات الاقليمية اﻷربع، بينما يشمل التعاون اﻷقاليمي التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
24. Le PRÉSIDENT DU CONSEIL DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT demande à M. Sayed de répondre à la question concernant les potentialités d'une coopération Sud-Sud. | UN | ٢٤ - رئيس مجلس التجارة والتنمية: طلب إلى السيد سعيد اﻹجابة على السؤال المتعلق بإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Et la recherche-développement paraissait offrir aussi des opportunités particulières pour une coopération Sud-Sud et une coopération triangulaire renforcées. | UN | ويبدو أن مجال البحث والتطوير يُتيح فرصاً كبيرة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Le financement du commerce, la création de consortiums d'exportation et la fourniture de services de commercialisation communs pouvaient tous bénéficier d'une coopération Sud-Sud plus poussée. | UN | ويمكن أن تساعد زيادة التعاون بين بلدان الجنوب في تمويل التجارة وإنشاء ائتلافات للتصدير وإتاحة خدمات تسويق جماعية. |
Le Secrétariat devrait également encourager une coopération Sud-Sud plus active à l'appui de ces objectifs. | UN | كما ينبغي للأمانة العامة أن تشجع على زيادة فعالية التعاون بين بلدان الجنوب دعماً لبلوغ تلك الأهداف. |
Il est le lieu d'échanges de connaissances et d'expérience sur les meilleures pratiques et encourage une coopération Sud-Sud pour renforcer les capacités statistiques. | UN | ويشجع الاتحاد على تبادل المعارف، وأحسن الممارسات ويشجع التعاون بين بلدان الجنوب في مجال بناء القدرات الإحصائية. |
Ils ne l'auraient pas non plus été sans une coopération Sud-Sud qui a permis de fructueux échanges. | UN | وقد تسنى ذلك من خلال التعاون بين بلدان الجنوب الذي حقق عمليات تبادل مثمرة. |
À cet égard, la Malaisie a pris des engagements envers la promotion d'une coopération Sud-Sud qui nous permet de partager et d'échanger des expériences sur les questions de développement, notamment de développement des ressources humaines. | UN | وفي هذا الصدد، تلتزم ماليزيا بتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب الذي نتشاطر به ونتبادل الخبرات بشأن مسائل التنمية، ولا سيما تنمية الموارد البشرية. |
En outre, la plupart de ces pays s'employaient d'ores et déjà à assurer une coopération Sud-Sud. | UN | وأشارت كذلك الى أن معظم هذه البلدان منخرطة اﻵن في أنشطة تعاون بين بلدان الجنوب. |
Nous devons penser aux nouveaux < < gisements > > sociaux et humains pour atteindre ces objectifs par une coopération Sud-Sud, d'abord, et internationale, ensuite, dans tout ce qui a un rapport avec le programme de valorisation des ressources humaines. | UN | إن علينا التفكير في " الموارد " الاجتماعية والبشرية الجديدة لبلوغ هذه الأهداف، بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب أولا، وبالتعاون الدولي بعد ذلك، في كل ما له علاقة بتطوير الموارد البشرية. |
DE.7 Pourcentage de programmes de coopération de pays axés sur une coopération Sud-Sud et triangulaire comme stratégie de mise en œuvre (Examen quadriennal complet) | UN | فعالية التنمية - 7 النسبة المئوية للبرامج القطرية للتعاون التي تطبق التعاون مع بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كاستراتيجية للتنفيذ (الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسات) |
L'instauration d'une coopération Sud-Sud dans ce domaine permettrait d'encourager la détermination politique des gouvernements des pays en développement et de renforcer la compétence des organismes nationaux par le biais de la coopération technique. | UN | وإن إقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال من شأنه أن يتيح المجال لتشجيع التصميم السياسي لحكومات البلدان النامية وتعزيز اختصاص الهيئات الوطنية عن طريق التعاون التقني. |
Il a également reconnu la nécessité d'une coopération Sud-Sud et Nord-Sud en matière de science, de technologie et d'innovation. | UN | كما أكد الحاجة أيضاً للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكارات. |