"une copie du rapport de" - Traduction Français en Arabe

    • نسخة من تقرير
        
    • بنسخة من تقرير
        
    une copie du rapport de la réunion est consultable sur le site Internet de la Convention. UN وأُتيحت نسخة من تقرير هذا الاجتماع في موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت العالمية.
    Il a demandé une copie du rapport de la Mission sur l'opération de contrebande et a donné l'assurance qu'il serait porté à l'attention des autorités chargées de la surveillance de la Sava. UN وطلب الحصول على نسخة من تقرير البعثة بشأن حادثة التهريب وأكد أنه سيثيرها مع السلطات المسؤولة عن مراقبة نهر سافا.
    Le représentant des États-Unis a déclaré aussi que la Mission des États-Unis avait obtenu une copie du rapport de police rédigé au moment de l’incident. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة أيضا أن بعثته قد حصلت على نسخة من تقرير الشرطة المقدم وقت وقوع الحادثة.
    Il a recommandé l'ouverture d'une enquête indépendante et demandé qu'on lui remette une copie du rapport de l'enquête effectuée UN وأوصى المكتب بفتح تحقيق مستقل وطلب نسخة من تقرير التحقيق الذي أُجري حول هذا الحادث.
    Il n'a produit un exemplaire du mandat d'arrêt susmentionné qu'après avoir reçu une copie du rapport de l'ambassade de Suisse. UN ولم يقدم صاحب الشكوى نسخة من الأمر المذكور آنفاً إلا بعد أن أمِدّ بنسخة من تقرير السفارة.
    On veut une copie du rapport de police. Open Subtitles نحن لا نريد اية مساعدة فقط نسخة من تقرير الشرطة
    - Demain, je vous ferai envoyer une copie du rapport de la commission d'enquête sur le 11 septembre. Open Subtitles دعني احصل لك على نسخة من تقرير لجنة 9 سبتمبر وأرسلها إلى مكتبك في الصباح
    4.8 L'État partie ajoute que le médecin légiste du secteur sanitaire de Tiaret a remis aux enquêteurs une copie du rapport de l'autopsie pratiquée sur le défunt. UN 4-8 وأضافت الدولة الطرف أن الطبيب الشرعي في القطاع الصحي في تيارت قدم للمحققين نسخة من تقرير تشريح جثة الفقيد.
    Faites une recherche LexisNexis. Et faites une copie du rapport de ses certificats. Open Subtitles "قوموا بالبحث على أرشيف "ليكسيس نيكسيس و أحضروا نسخة من تقرير بطاقة إئتمانه
    Tu as une copie du rapport de police ? Open Subtitles هل لديك نسخة من تقرير الشرطة ؟
    d) Communiquer à l'institution désignée une copie du rapport de visite sur le terrain. UN (د) أن يقدم إلى المؤسسة المسماة نسخة من تقرير الزيارة الميدانية
    Le Comité a reçu du Secrétaire général de la Ligue une copie du rapport de la Commission indépendante d'enquête sur Gaza, < < Nulle part où s'abriter > > , présenté le 30 avril 2009 à la Ligue. UN وتلقت اللجنة من الأمين العام لجامعة الدول العربية نسخة من تقرير اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة، المعنون " لا مكان آمن " ، الذي قُدِّم إلى جامعة الدول العربية في 30 نيسان/ أبريل 2009.
    Dans cette optique, l'Expert a évoqué le suivi des recommandations de cet important rapport au cours de sa rencontre avec le Procureur de la République près le Tribunal d'Abidjan et le Commissaire du Gouvernement près le Tribunal militaire d'Abidjan, qui n'avaient pas encore reçu une copie du rapport de la CNE. UN ومن هذا المنطلق، تطرق الخبير إلى متابعة التوصيات الواردة في هذا التقرير الهام خلال لقائه مع مدعي عام الجمهورية في محكمة أبيدجان، ومع مفوض الحكومة لدى المحكمة العسكرية في أبيدجان اللذين لم يكونا قد استلما بعد نسخة من تقرير لجنة التحقيق الوطنية.
    J'ai une copie du rapport de police. Open Subtitles لدي نسخة من تقرير الشرطة
    Tara a une copie du rapport de l'accident. Open Subtitles " تارا " لديها نسخة من تقرير الحادث
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie du rapport de l'association d'études des droits de de la République populaire démocratique de Corée publié le 13 septembre 2014 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من تقرير رابطة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدراسات حقوق الإنسان الصادر في 13 أيلول/سبتمبر 2014 (انظر المرفق).
    :: Chaque équipe de travail décide de faire ou non participer à ses travaux les commissions régionales ayant leur propre service de conférence; en tout état de cause, pour que les commissions régionales ne soient pas complètement exclues, le président de chaque équipe de travail envoie une copie du rapport de l'équipe de travail aux cinq commissions régionales avant la réunion de coordination de juillet; UN :: تقرر كل فرقة عمل ما إذا كانت ستتضمن اللجان الإقليمية الداخلة في نطاق اختصاصها والتي تحتفظ بخدمات مؤتمرات خاصة بها؛ بيد أنه لكفالة عدم استبعاد اللجان الإقليمية استبعادا كاملا من ذلك، يُرسل رئيس كل فرقة عمل نسخة من تقرير فرقة العمل إلى اللجان الإقليمية الخمس قبل اجتماع التنسيق في تموز/يوليه
    Donnez-moi une copie du rapport de Weston. Open Subtitles -آتوني نسخة من تقرير (ويستون ).
    633/1995 − Gauthier (A/54/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir A/55/40, par. 607, A/56/40, par. 186, et A/57/40, par. 236; dans le rapport de suivi (CCPR/C/80/FU1), adopté par le Comité à sa quatre-vingtième session, le Rapporteur spécial a recommandé que l'État partie soit invité à fournir une copie du rapport de l'expert indépendant. UN البلاغ رقم 633/1995 - غوتييه (A/54/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/55/40، الفقرة 607، وA/56/40، الفقرة 186، وA/57/40، الفقرة 236. وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُطلَب من الدولة الطرف إرسال نسخة من تقرير الخبير المستقل.
    (Demande formée par une ancienne fonctionnaire du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux fins d'une conclusion selon laquelle une commission médicale a été convoquée en violation de son droit à une procédure régulière; refus de donner à la requérante une copie du rapport de la commission médicale) UN (طلب من موظفة سابقة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لاستنتاج أن مجلساً طبياً انعقد في انتهاكٍ لحقوقها بالاستفادة من الإجراءات القانونية الواجبة؛ رفض تزويد مقدمة الطلب بنسخة من تقرير المجلس الطبي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus