Je vois que vous avez une coupure à la tête Mme... ? Je viens bien. | Open Subtitles | ..أري انه لديكِ جرح في رأسكِ هنا يا سيدة |
Comme s'il avait une coupure profonde a l'avant bras peut être, visiblement pas mortelle. | Open Subtitles | يبدو أنه كان جرحا عميقاً جرح في الرسغ من الواضح أنه ليس مميت |
- une coupure avec du papier. C'est sympa de l'avoir vu, j'espère qu'elle n'a pas pris trop de ton temps. | Open Subtitles | فقط جرح بسبب الورق حسنا, شكرا لأنك قابلتها |
D'autres se sont blessées chez elles, c'est le cas d'un enfant qui s'est brûlé avec une bougie pendant une coupure d'électricité. | UN | وتعرﱠض آخرون لاصابات أثناء وجودهم في منازلهم، كما في حالة الطفل الذي أصيب بحروق من شمعة أثناء انقطاع التيار الكهربائي. |
Elle avait une coupure à cause de ma bague. | Open Subtitles | أصيبت بجرح عرضه 1 إنش بسبب خاتمي.. كما تعلم. |
Il était inconscient et avait une coupure à l'avant-bras. | UN | إذ فَقَد وعيه وكان مصاباً بجروح في أعلى ذراعه. |
- bien plus que votre jambe. - Mais c'était juste une coupure. | Open Subtitles | أكثر من قدمك فقط - ولكن هذا كان جرحاً بسيطاً فقط - |
Votre mère est entrée à l'hôpital pour une coupure à la joue. | Open Subtitles | ولكن والدتك ذهبت للمستشفى مع جرح على وجنتها |
En premier lieu, j'étais enclin à l'écrire comme une coupure. | Open Subtitles | في البداية كنت أميل أن أكتب أنها جرح |
une coupure... comme ça, et vos boyaux se répandent sur le sol. | Open Subtitles | أتريد جرح جيد؟ ـ مثل هذا، وكل شيء ينزف منك على الأرض ـ من فضلك، وقف |
Tu as une coupure à la lèvre. Ma pipe à "crack" s'est cassée. | Open Subtitles | لديك جرح على شفتيك إنكسر أنبوب المخدرات خاصتي |
Le mec sort de nulle part, il a une coupure sur la jambe, sa famille entière est infectée. | Open Subtitles | ظهر الرجل من وسط المجهول و هناك جرح برجله جميع أفراد عائلته مصابون |
Adams, ce type a juste une coupure. | Open Subtitles | ادامس, هذا الرجل لديه جرح. اخبره ان يضغط عليه ويتحرك. |
C'était Excalibur. C'était juste une coupure. Je l'ai soignée. | Open Subtitles | مِنْ "إكسكالبر"، لكنّه كان مجرّد جرح بسيط وقد شفيته |
Il a été introduit dans ETB Energy et va provoquer une coupure de Chicago dans neuf heures. | Open Subtitles | تم اختراقه من قبل طاقة تكنولوجيه وسيسبب انقطاع الكهرباء لـشكياغو خلال تسع ساعات |
Tu sais ce qui arrive aux gens lors d'une coupure. | Open Subtitles | أنت تعرف ماذا يحدث للناس أثناء انقطاع التيار الكهربائي. |
Mais ensuite tu es rentré au milieu de la nuit avec une coupure au visage. | Open Subtitles | ثم جئت أنتَ بمنتصف الليلة بجرح على وجهكَ |
Cette blessure éveillera leurs soupçons. Je vais la cacher par une coupure. | Open Subtitles | سوف يثير ذلك الندب ريبتهم يمكنني التغطية عليه بجرح |
Il était inconscient et avait une coupure à l'avant-bras. | UN | إذ فَقَد وعيه وكان مصاباً بجروح في أعلى ذراعه. |
C'était seulement une coupure. | Open Subtitles | كان جرحاً بسيطاً |
Je pense qu'il y a encore eu une coupure de courant à the Pirate Bay. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان هنالك إنقطاع في التيار الكهربائي "مرة أخرى لموقع "قراصنة الخليج |
Zut! une coupure de courant. | Open Subtitles | يا الهى، انقطع التيار. |
L'auteur joint une coupure de journal montrant Víctor Polay Campos, menottes aux mains, enfermé dans une cage. | UN | وفي هذا الصدد عرضت مقدمة البلاغ قصاصة من صحيفة تظهر فيكتور بولاي كامبوس مقيدا باﻷغلال ومحبوسا في قفص. |