"une cour constitutionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • محكمة دستورية
        
    • ومحكمة دستورية
        
    Le respect de ces principes constitutionnels serait assuré par une cour constitutionnelle. UN وستضمن محكمة دستورية إمكانية نظر القضاء في هذه المبادئ الدستورية.
    L'organisation judiciaire comprend aussi une cour constitutionnelle, composée de 12 membres désignés pour un mandat, non renouvelable, de neuf ans. UN ويتكون النظام القضائي أيضاً من محكمة دستورية تتألف من إثني عشر عضواً يعينون لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    A cet effet, la réforme constitutionnelle en cours prévoit la création d'une cour constitutionnelle chargée de contrôler la constitutionnalité des lois. UN ولهذا الغرض، من المقرر في إطار الإصلاح الدستوري الجاري إنشاء محكمة دستورية تعنى بمراقبة دستورية القوانين.
    Il devrait adopter une législation portant création d'une cour constitutionnelle et d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme qui inspire la confiance. UN وعليه أيضاً أن يسن تشريعاً ينشئ محكمة دستورية ولجنة وطنية لحقوق الإنسان جديرة بالثقة ومستقلة.
    La Colombie a une cour constitutionnelle, dont les arrêts ont été qualifiés de progressistes pour ce qui est de la protection des droits de l'homme. UN وهناك في كولومبيا محكمة دستورية وُصفت الأحكام الصادرة عنها بأنها تقدمية فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    Au nombre des principales dispositions de ces amendements figurent la création d'une cour constitutionnelle indépendante et d'une commission électorale indépendante. UN ومن بين هذه التعديلات الرئيسية إنشاء محكمة دستورية مستقلة ولجنة انتخابية مستقلة.
    Réponse : La Cour suprême fédérale est une cour constitutionnelle. UN جواب: تعتبر المحكمة العليا الاتحادية محكمة دستورية.
    Ultérieurement, il a annoncé qu'une cour constitutionnelle serait instituée pour faciliter le travail de l'exécutif. UN ثم أعلن الرئيس فيما بعد أنه ستنشأ محكمة دستورية مكلفة بتيسير عملية تنفيذ الدستور.
    Afin de donner corps à ce principe, une cour constitutionnelle a été instituée avec le statut de primus inter pares à l'égard des juridictions supérieures de l'appareil judiciaire. UN ولتجسيد هذا المبدأ، تم إنشاء محكمة دستورية احتلت مركز الصدارة بين محاكم الجهاز القضائي العليا.
    Le nombre élevé de plaintes déposées a conduit la High Court à instituer en son sein une cour constitutionnelle permanente seule compétente en matière constitutionnelle et de contrôle judiciaire. UN وأدى تدفق عدد كبير من الشكاوى إلى إنشاء محكمة دستورية دائمة ضمن المحكمة العليا للنظر على سبيل الحصر في المسائل الدستورية والمراجعة القضائية.
    A conseillé le Gouvernement bahreïnite au sujet de la mise en place d'une cour constitutionnelle nationale, l'une des premières dans la région. UN قدم المشورة لحكومة البحرين فيما يتعلق بإنشاء محكمة دستورية وطنية، تعد من أولى المحاكم التي من نوعها في المنطقة.
    L'absence d'une cour constitutionnelle et d'une Cour suprême indépendantes est extrêmement inquiétante. UN وقال إن عدم وجود محكمة دستورية مستقلة ومحكمة عليا يثير بالغ القلق.
    Sont prévus également un chapitre sur les autorités locales, dans le cadre de la décentralisation des structures de l'Etat, ainsi que l'institution d'une cour constitutionnelle. UN ومن المرتقب أيضاً تخصيص فصل عن السلطات المحلية، في إطار توزيع سلطة هياكل الدولة، وكذلك إنشاء محكمة دستورية.
    Le Comité se félicite de la proposition visant à créer une cour constitutionnelle chargée de veiller, notamment, au plein respect des droits de l’homme. UN ٣٩٢ - وتثني اللجنة على الاقتراح الداعي إلى إنشاء محكمة دستورية لمراقبة الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، ضمن أمور أخرى.
    La création d'une cour constitutionnelle est particulièrement importante, et il est pris note des préparatifs qui ont été entrepris pour la mise en route d'organismes tels qu'une cour provisoire des droits de l'homme. UN ويحظى إنشاء محكمة دستورية بأهمية خاصة. كما تحيط اللجنة علما باﻷعمال التحضيرية الجارية لتنشيط هيئات معينة، مثل المحكمة المؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    Elle prévoit l'instauration d'un parlement monocaméral doté de pouvoirs résiduels, une cour constitutionnelle et un gouvernement dirigé par un premier ministre. UN وهو ينص على تأسيس برلمان مؤلف من مجلس واحد يُعهد إليه بالسلطات المتبقية، كما ينص على إنشاء محكمة دستورية وحكومة يترأسها رئيس الوزراء.
    Dans son effort de démocratisation, il a par ailleurs créé une cour constitutionnelle, un conseil supérieur de la magistrature, une haute autorité de l’audiovisuel et de la communication et modifié la structure de la Cour suprême. UN وفي جهوده الرامية إلى توطيد الديمقراطية، أنشأ بلده إضافة إلى ذلك محكمة دستورية ومجلسا أعلى للقضاء وسلطة عليا للاتصالات السمعية البصرية وللاتصالات عموما وعدﱠل هيكل المحكمة العليا.
    La création d'une cour constitutionnelle est particulièrement importante, et il est pris note des préparatifs qui ont été entrepris pour la mise en route d'organismes tels qu'une cour provisoire des droits de l'homme. UN ويحظى إنشاء محكمة دستورية بأهمية خاصة. كما تحيط اللجنة علما باﻷعمال التحضيرية الجارية لتنشيط هيئات معينة، مثل المحكمة المؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    De plus, le nombre des juges a été accru et le Conseil des ministres a approuvé un projet de loi visant à diviser la Cour suprême en une cour constitutionnelle suprême et une cour d'appel, ce qui devrait faciliter l'administration de la justice. UN ورفع باﻹضافة إلى ذلك عدد القضاة وأقر مجلس الوزراء مشروع قانون يرمي إلى تقسيم المحكمة العليا إلى محكمة دستورية عليا ومحكمة استئناف، وهو ما من شأنه أن ييسر إقامة العدل.
    On peut regretter cet état de choses mais on peut aussi, étant donné que la modification de la Constitution en est toujours quasiment au point mort, s'interroger sur l'utilité d'une cour constitutionnelle. UN ويتملكنا اﻷسف نتيجة لحالة اﻷمور هذه، لكن يمكن التساؤل أيضا، نظرا ﻷن تعديل الدستور لا يزال متوقفا تقريبا، عن مدى جدوى إنشاء محكمة دستورية.
    En outre, une loi établissant une justice administrative spécialisée et une cour constitutionnelle est en cours d'élaboration. UN ويجري أيضاً إعداد قانون يُنشئ نظاماً متخصصاً للعدالة الإدارية ومحكمة دستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus