"une couverture géographique" - Traduction Français en Arabe

    • تغطية جغرافية
        
    • التغطية الجغرافية
        
    ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie visée à l'annexe I; UN `2` بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛
    ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits de la Partie visée à l'annexe I; UN ' 2 ' بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛
    ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie visée à l'annexe I; UN `2` البيانات الواردة في قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والمصارف لأي طرف مدرج في المرفق الأول؛
    ii) Les données d'inventaire fournies n'offrent pas une couverture géographique complète des sources et des puits de la Partie visée à l'annexe I; UN `2` بيانات الجرد التي لا تتضمن تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع لدى طرف مدرج في المرفق الأول؛
    Un représentant a dit qu'il était urgent de renforcer les capacités et de financer la recherche et la surveillance concernant la couche d'ozone dans les pays en développement pour assurer une couverture géographique complète dds données. UN وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة ماسة إلى بناء القدرات، وتمويل البحوث لمعرفة حالة طبقة الأوزون ورصدها في البلدان النامية لضمان التغطية الجغرافية الكاملة للبيانات المستقاة.
    Les mandats thématiques peuvent refléter dans une large mesure l'importance égale des droits civils et politiques et des droits économiques, sociaux et culturels et tenter de garantir une couverture géographique équilibrée. UN ويمكن للولايات المواضيعية أن تعكس عموما اهتماما بنفس القدر بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن تحاول كفالة أن تكون التغطية الجغرافية متوازنة.
    ii) Les données d'inventaire n'offrent pas une couverture géographique complète des sources et des puits de la Partie visée à l'annexe I; UN `2` بيانات الجرد التي لا تتضمن تغطية جغرافية كاملة للمصادر والمصارف لدى طرف مدرج في المرفق الأول؛
    ii) Les données d'inventaire n'offrent pas une couverture géographique complète des sources et des puits de la Partie visée à l'annexe I; UN `2` بيانات الجرد التي لا تتضمن تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع لدى طرف مدرج في المرفق الأول؛
    Les segments terrestres doivent être étendus afin d’assurer une couverture géographique plus grande et de meilleurs services. UN ويجب توسيع نطاق العناصر اﻷرضية لتوفير تغطية جغرافية أكبر وخدمات أفضل .
    Chaque pilier aura une couverture géographique bien définie. UN كما أن لكل ركيزة تغطية جغرافية محددة.
    Le programme a continué d'assurer une couverture géographique équilibrée des services fournis, une attention particulière étant toutefois prêtée aux pays les moins avancés (PMA) (22 %). UN وواصل البرنامج ضمان تغطية جغرافية متوازنة لخدماته، وشكلت أقل البلدان نمواً نسبة 22 في المائة من مجموع البلدان المستفيدة.
    Dès avant l'exercice 1996-1997 les cadres ont une couverture géographique étendue : le Programme a élaboré 20 cadres de programmes pour 12 pays et huit sous-régions comportant au total 99 pays, y compris des zones hautement prioritaires. UN وبحلول فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وفرت اﻷطر تغطية جغرافية واسعة النطاق: أعد البرنامج ٢٠ إطارا برنامجيا، ﻟ ١٢ بلدا و ٨ مناطق فرعية، تغطي ٩٩ بلدا إجمالا، بما في ذلك المناطق ذات اﻷولوية العليا.
    Le programme a continué d'assurer une couverture géographique équilibrée des services fournis, une attention particulière étant toutefois accordée aux PMA, aux pays en développement sans littoral, aux petits États insulaires en développement et aux autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables. UN وقد استمر البرنامج في ضمان تغطية جغرافية متوازنة لخدماته، مولياً في الآن ذاته اهتماماً خاصاً لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الأخرى الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر والصغيرة.
    Bien qu’elle approuve que les bureaux extérieurs assurent une couverture géographique aussi vaste que possible grâce à la mise en place et au renforcement des bureaux sous- régionaux et nationaux et à la création de centres de liaison, la délégation indonésienne estime qu’il est nécessaire de préciser les arrangements relatifs à ces bureaux. UN ويعتقد الوفد الاندونيسي ، في حين أنه يؤيد وجهة النظر القائلة بأن تغطي المكاتب الميدانية أكبر تغطية جغرافية ممكنة ، عن طريق انشاء وتعزيز مكاتب قطرية ودون اقليمية ، وانشاء جهات وصل ، أن هذا الرأي ضروري من أجل تحديد الترتيبات الخاصة بهذه المكاتب .
    Il offrait un accès économique à l'Internet et à une messagerie électronique, tout en assurant une couverture géographique illimitée (nationale ou internationale); il était très souple, son réseau était très homogène, et la disponibilité et la sécurité des données transmises étaient optimales. UN ويوفر المشروع إمكانية وصول الناس إلى خدمات الإنترنت والبريد الإلكتروني بطريقة فعّالة من حيث التكلفة مع توفير تغطية جغرافية غير محدودة (على كلا الصعيدين الوطني والدولي)، وهو يتسم بمرونة كبيرة وبالتجانس الشبكي، ممّا يتجلى في إتاحة إمكانية الاستفادة المثلى وضمان أمن البيانات المنقولة.
    443. Le renforcement des services disponibles et du système de santé: i) 19 centres de dépistage volontaire ont été établis et 7158 personnes ont fait le test en 2007; ii) 19 formations sanitaires dans les 6 régions sur l'ensemble du pays ont intégré la prévention de la transmission parent-enfant (PTPE), soit une couverture géographique de 100 % des régions et 43,2 % des formations sanitaires (19/44). UN 443- وقد عُززت الخدمات المتاحة والنظام الصحي من خلال ما يلي: `1` إنشاء 19 مركزاً للفحص الطوعي وإجراء 158 7 شخصاً لهـذا الفحص في عام 2007؛ `2` إدماج 19 مرفقاً صحياً في أقاليم البلد الست في برنامج الوقاية من انتقال الإيدز من الوالدين إلى الطفل، وهو ما يشكل تغطية جغرافية بنسبة 100 في المائة من الأقاليم و43.2 في المائة من المرافق الصحية (19 مرفقاً صحياً من أصل 44 مرفقاً صحياً).
    Il conviendra d'instituer un cadre de collaboration bien défini entre les différents groupes d'observateurs internationaux pour faciliter les activités des observateurs sur le terrain, assurer une couverture géographique appropriée et fournir des directives sur l'application de normes communes. UN 52 - وسوف تكون هنالك حاجة لإنشاء إطار محدد بشكل جيد للتعاون فيما بين مختلف مجموعات المراقبين الدوليين لتسهيل أنشطة المراقبين على الأرض، ولضمان توافر التغطية الجغرافية الملائمة وتقديم مبادئ توجيهية بشأن تطبيق المعايير المشتركة.
    e) une couverture géographique étendue. UN (هـ) التغطية الجغرافية الواسعة النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus