"une croissance économique rapide" - Traduction Français en Arabe

    • النمو الاقتصادي السريع
        
    • نموا اقتصاديا سريعا
        
    • نمو اقتصادي سريع
        
    • للنمو الاقتصادي السريع
        
    • نمواً اقتصادياً سريعاً
        
    • بنمو اقتصادي سريع
        
    • تحقيق نمو اقتصادي قوي
        
    • النمو السريع لاقتصادات أقل
        
    • بالنمو الاقتصادي السريع
        
    Il avançait que la culture pouvait aider à favoriser une croissance économique rapide ou au contraire entraver cette croissance. UN وجاء في التقرير أن الثقافة يمكن أن تساعد على تعزيز النمو الاقتصادي السريع أو منعه.
    La politique pratiquée depuis longtemps par le Gouvernement est de réduire la pauvreté grâce à une croissance économique rapide et un développement humain accéléré. UN وذكر أن سياسة الحكومة تستهدف منذ وقت طويل تخفيف حدة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي السريع والتنمية البشرية المعجلة.
    Il ne fait pas de doute que la lutte contre la pauvreté est considérablement facilitée et accélérée par une croissance économique rapide. UN ومعدلات الفقر تنخفض بصورة أسرع وأوسع نطاقا أثناء فترات النمو الاقتصادي السريع.
    Elle a constaté avec satisfaction que, principalement grâce aux ressources et aux recettes pétrolières, la Guinée équatoriale avait connu une croissance économique rapide ces dernières années. UN ولاحظت مع التقدير أن غينيا الاستوائية شهدت نموا اقتصاديا سريعا خلال السنوات الماضية بفضل موارد النفط وإيراداته بالأساس.
    Malheureusement, la création d'emplois de qualité laisse à désirer dans toutes les régions, même dans les pays en développement qui connaissent une croissance économique rapide. UN وللأسف، ليست هناك فرص كافية من الوظائف الجيدة في كل منطقة، حتى في البلدان النامية التي تستفيد من نمو اقتصادي سريع.
    Un investissement privé important est une condition nécessaire pour une croissance économique rapide. UN والمستويات المرتفعة للاستثمار الخاص شرط ضروري للنمو الاقتصادي السريع.
    De manière générale, les pays à revenu élevé et ceux connaissant depuis quelques décennies une croissance économique rapide ont réussi à faire baisser leur taux de mortalité. UN وعموماً، نجحت البلدان الأعلى دخلاً والبلدان التي شهدت نمواً اقتصادياً سريعاً خلال العقود الأخيرة في الحد من خطر الوفيات فيها.
    Notre objectif est d'assurer un cadre du travail et de la vie quotidienne qui soit sain et compatible avec une croissance économique rapide. UN ويتمثل هدفنا في ضمان بيئة سليمة للعمل والعيش إلى جانب النمو الاقتصادي السريع.
    Une autre raison était qu'une croissance économique rapide induisait un accroissement de la demande de divers biens. UN وهناك سبب آخر هو حفز النمو الاقتصادي السريع للطلب على مجموعة متنوعة من السلع.
    une croissance économique rapide est souvent considérée comme une composante essentielle de l'action contre la pauvreté. UN وينظر إلى النمو الاقتصادي السريع في كثير من الأحيان على أنه عنصر أساسي في الإقلال من حدة الفقر.
    L'Inde, dont la population représente un sixième de la population mondiale, est sur la voie d'une croissance économique rapide. UN وتسير الهند التي تمثل سدس سكان العالم، على طريق النمو الاقتصادي السريع.
    Les situations observées dans un large échantillon de pays montrent qu'une croissance économique rapide est un facteur d'atténuation de la pauvreté. UN وتظهر التجربة في طائفة عريضة من البلدان أن النمو الاقتصادي السريع يساعد في تقليل الفقر.
    L'aptitude d'un pays à avoir une croissance économique rapide durable dépend fortement de l'efficacité avec laquelle ses institutions et ses politiques soutiennent la transformation technologique et la capacité d'innovation de ses entreprises. UN تعتمد قدرة بلد ما على مواصلة النمو الاقتصادي السريع في اﻷجل الطويل اعتمادا مرتفعاً على الفعالية التي تبديها مؤسساته وسياساته في دعم التحول التكنولوجي والقدرة على التجديد لدى مؤسسات اﻷعمال التابعة له.
    Un certain nombre de pays en développement ont connu une croissance économique rapide au cours de ces dernières années et sont devenus des partenaires dynamiques sur le plan international. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    Un certain nombre de pays en développement ont connu une croissance économique rapide au cours de ces dernières années et sont devenus des partenaires dynamiques sur le plan international. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    Un certain nombre de ces pays ont connu une croissance économique rapide et renforcent leur rôle dans l'économie mondiale. UN وقد شهد بعضها نموا اقتصاديا سريعا وزادت من مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    Les gouvernements doivent donc donner la priorité à une croissance économique rapide et soutenue. UN ولذلك تحتاج الحكومات إلى منح الأولوية إلى تحقيق نمو اقتصادي سريع مستديم.
    Comme les autres tigres asiatiques, la province chinoise de Taïwan a conçu un ensemble macroéconomique de politiques qui a abouti à une croissance économique rapide. UN وعلى غرار النمور الآسيوية الأخرى، وضعت مقاطعة تايوان الصينية مجموعة من السياسات أفضت إلى نمو اقتصادي سريع.
    Il donne suite à l'objectif prioritaire du Gouvernement qui est d'assurer une croissance économique rapide et durable pour le bien des citoyens du Kosovo. UN ويستند الإطار إلى هدف الحكومة الشامل المتمثل في تحقيق نمو اقتصادي سريع ومستدام لصالح شعب كوسوفو.
    Plus de 300 millions de personnes sont sorties de la pauvreté en Asie de l'Est et du Sud-Est au cours de la décennie écoulée grâce à une croissance économique rapide. UN فقد تحرر أكثر من 300 مليون شخص من دائرة الفقر في شرق آسيا وجنوب شرقها خلال العقد الأخير نتيجة للنمو الاقتصادي السريع.
    b) Nombre de pays en développement connaissent depuis peu une croissance économique rapide et sont devenus des partenaires dynamiques de l'économie internationale; UN )ب( أن بعض البلدان النامية سجلت نمواً اقتصادياً سريعاً في السنين اﻷخيرة، وأصبحت شريكاً دينامياً في الاقتصاد الدولي؛
    Mais l'on demande aussi aux pays qui connaissent actuellement une croissance économique rapide de se développer d'une manière plus rationnelle. UN غير أنه من المطلوب أيضا من البلدان التي تتمتع الآن بنمو اقتصادي سريع أن تحقق تنمية تتسم بقدر أكبر من الاستدامة.
    Le maintien de l'inflation à un faible niveau et de l'équilibre budgétaire ne s'est pas traduit par une croissance économique rapide et durable. UN ولم يؤدِّ التركيز على تخفيض التضخم وتحقيق التوازن المالي إلى تحقيق نمو اقتصادي قوي ومطّرد.
    14. M. Gore a rappelé les principales conclusions du Rapport 2010 sur les pays les moins avancés en notant que, en dépit d'une croissance économique rapide, ainsi que de leur < < apparente résilience macroéconomique > > au cours de la récession mondiale, les PMA continuaient d'être confrontés à de formidables problèmes de développement. UN 14- وقدم السيد غور موجزاً للنتائج الرئيسية في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2010 ولاحظ أنه على الرغم من النمو السريع لاقتصادات أقل البلدان نموا، فضلا عن " التعافي الظاهر في الاقتصاد الكلي " لهذه البلدان أثناء الكساد العالمي، فإن هذه البلدان لا تزال تواجه تحديات إنمائية كبيرة.
    L'agenda de l'environnement en Asie et dans le Pacifique est conditionné par une croissance économique rapide et des conditions sociales difficiles. UN 1 - تأثر جدول الأعمال البيئي في آسيا ومنطقة المحيط الهادي بالنمو الاقتصادي السريع والظروف الاجتماعية الشائكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus