"une croissance zéro" - Traduction Français en Arabe

    • النمو الصفري
        
    • نمو صفري
        
    • نموا صفريا
        
    • صفرية
        
    • حدوث أي زيادة
        
    Toutes les augmentations du budget concernent les fonds à des fins spéciales, le budget ordinaire maintenant une croissance zéro en termes réels. UN وتحدث جميع الزيادات في الميزانية في الأموال المخصصة الغرض مع بقاء الميزانية العادية على أساس النمو الصفري الحقيقي.
    Au contraire, de nombreux représentants sont toujours en faveur d’un budget fondé sur une croissance zéro en termes réels. UN وعلى العكس من ذلك، ما زال ممثلون عديدون يفضلون ميزانية تستند الى النمو الصفري بالقيمة الحقيقية.
    Ce projet, d'un montant de 7 807 500 dollars des États-Unis, repose sur le principe d'une budgétisation globale basée sur une croissance zéro. UN وهذه المقترحات المتعلقة بمبلغ قدره 500 807 7 من دولارات الولايات المتحدة تستند إلى مبدأ النمو الصفري للميزانية ككل.
    Pour 2003, les projections indiquent une croissance zéro du PIB. UN وبالنسبة لعام 2003 تم توقع نمو صفري في الناتج المحلي الإجمالي.
    Une délégation a souligné que son gouvernement souhaiterait voir une croissance zéro. UN وشدد أحد الوفود على أن حكومته تتطلع الى ميزانية نمو صفري.
    Les perspectives sont plus incertaines pour la Hongrie où les prévisions vont d'une poursuite du recul de la production à une légère reprise, et pour la Roumanie où le récent programme d'austérité convenu avec le FMI semble devoir donner cette année une croissance zéro. UN والتوقعات أكثر إشكالا بالنسبة لهنغاريا حيث تتفاوت التوقعات بين استمرار الهبوط في الناتج وحدوث انتعاش معتدل وبالنسبة لرومانيا أيضا حيث يرجح أن يحدث برنامج التقشف، الذي تم الاتفاق بشأنه مؤخرا مع صندوق النقد الدولي، نموا صفريا في هذه السنة.
    L'Administrateur a par conséquent proposé que l'on s'efforce d'atteindre une croissance zéro du budget en valeur réelle, et non pas en valeur nominale. UN ولهذا يقترح مدير البرنامج ميزانية إجمالية صفرية النمو، من حيث القيمة الحقيقية لا القيمة اﻹسمية.
    Le projet était fondé sur le principe d'une croissance zéro du budget global. UN وقد قامت المقترحات على أساس مبدأ النمو الصفري للميزانية الإجمالية.
    * Nouveaux gains d'efficacité permettant de maintenir une croissance zéro du budget d'appui pour 1998-1999 UN * الموجة اﻷولى مـن المكاسـب في مجال الكفاءة تتيح وضـع ميزانيات دعم النمو الصفري للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
    Le problème est dû au fait que la politique d'une croissance zéro réelle, combinée à la difficulté d'abandonner des programmes importants qui existent et de disposer de ressources suffisantes grâce à des économies, limite ce qui peut être fait. UN والمشكلة هي أن سياسة النمو الصفري الفعلي، يضاف إليها صعوبة التخلي عن البرامج اﻷساسية القائمة وتوفير الموارد الكافيــة مــن خــلال الاقتصادات، تحد مما يمكن التصدي لـــه.
    C'est pourquoi la recherche d'une croissance zéro du budget ordinaire n'est pas souhaitable, vu qu'elle risque de se concrétiser au détriment d'activités de première importance principalement profitables aux pays en développement. UN ولهذا السبب، فإنه من غير المستحسن اتباع سياسة النمو الصفري في الميزانية العادية، إذ قد تؤدي هذه السياسة إلى الحد من الأنشطة شديدة الأهمية التي تفيد البلدان النامية في المقام الأول.
    Le Japon a engagé le Secrétariat à continuer à faire preuve de prudence et, le cas échéant, d'une plus grande prudence en matière de gestion financière, afin de parvenir à une croissance zéro en valeur nominale. UN وتدعو اليابان الأمانة إلى الحرص وأن تزيد حرصها، ما كان مناسباً، في الإدارة المالية لبلوغ حد النمو الصفري الاسمي .
    Encadré 9. La stratégie intégrée de la Finlande en matière de transports: pour une croissance zéro des émissions dues aux transports UN الإطار 9 - الاستراتيجية الفنلندية المتكاملة في مجال النقل: النمو الصفري للانبعاثات من النقل
    Ce projet, d'un montant de 7 798 300 dollars des États-Unis, repose sur le principe d'une budgétisation globale basée sur une croissance zéro et présente en réalité une légère réduction par rapport au budget approuvé pour 2002. UN وهذه المقترحات المتعلقة بمبلغ قدره 300 798 7 من دولارات الولايات المتحدة تستند إلى مبدأ النمو الصفري للميزانية ككل، وأظهرت في الواقع نقصانا طفيفا بالمقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2002.
    Une délégation a souligné que son gouvernement souhaiterait voir une croissance zéro. UN وشدد أحد الوفود على أن حكومته تتطلع الى ميزانية نمو صفري.
    Selon l’article précité, un fonctionnaire du Secrétariat avait assuré la représentante des États-Unis à la Cinquième Commission qu’il réduirait le budget de plusieurs millions de dollars pour aboutir à une croissance zéro. UN وقد ورد في المقال أن موظفا في اﻷمانة العامة أكد لممثلة الولايات المتحدة لدى اللجنة الخامسة أن الميزانية ستخفض بمقدار عدة ملايين من الدولارات لتحقيق معدل نمو صفري.
    L'un des indices de bonne gestion serait de chercher à réaliser une croissance zéro du budget à tout moment, et surtout lorsque les ressources sont limitées. UN فمن العلامات التي تدل على حسن الإدارة، العمل من أجل تحقيق نمو صفري للميزانية في جميع الأوقات، وبخاصة في الأوقات التي تكون الموارد فيها محدودة.
    En outre, la tendance croissante à puiser dans le budget ordinaire de l'ONU pour financer les activités d'appui aux opérations de maintien de la paix est une procédure qui doit être reconsidérée plutôt qu'institutionnalisée, compte tenu notamment du fait que le budget ordinaire connaît une croissance zéro depuis 1992. UN باﻹضافة إلى ما تقدم فإن الاتجاه المتزايد نحو تمويل اﻷنشطة المعاونة والمكملة لعمليات حفظ السلام من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة يمثل ظاهرة ينبغي إعادة النظر فيها بدلا من السعي لتقنينها خاصة في ضوء استمرار العمل بميزانية تعاني من نمو صفري منذ ١٩٩٢.
    Elle déplorait en particulier que, malgré la diminution des contributions prévues par l'organisation, l'Administrateur n'aurait pas envisagé de maintenir une croissance zéro du budget au titre des dépenses d'administration, et ce afin de permettre d'affecter des ressources aussi importantes que possible aux programmes. UN وأعرب الوفد ذاته عن أسفه بوجه خاص ﻷن مدير البرنامج لم يقم، في ضوء النقص الحاصل في المساهمات التي تلقتها المنظمة، بالنظر في وضع ميزانية نمو صفري للتكاليف اﻹدارية كيما يضمن الاحتفاظ بأكبر قدر ممكن من الموارد من أجل البرامج.
    En pratique, cela représente une croissance zéro du budget, malgré l'inflation et l'augmentation de la demande de services entraînée par l'accroissement naturel de la population de réfugiés. UN وهذا يعني من الناحية العملية نموا صفريا أي عدم وجود أية زيادة في الميزانية على الرغم من التضخم المالي والطلب المتزايد على خدمات الوكالة نتيجة النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين.
    Dans son discours sur le budget de 2002, le Ministère des finances a prévu au mieux pour 2001 une croissance zéro et au pire une deuxième année de croissance négative. UN وتوقع وزيــر المالية في خطابــه بشأن ميزانية عام 2002 أن الاقتصاد سيسجل في أفضل الأحوال نموا صفريا في عام 2001 أو تراجعا للسنة الثانية على التوالي في أسوأ الأحوال.
    L'Administrateur a par conséquent proposé que l'on s'efforce d'atteindre une croissance zéro du budget en valeur réelle, et non pas en valeur nominale. UN ولهذا يقترح مدير البرنامج ميزانية إجمالية صفرية النمو، من حيث القيمة الحقيقية لا القيمة اﻹسمية.
    Pour que les réformes soient un succès, il est non moins important d'assurer une croissance zéro réelle au budget de l'Organisation et d'utiliser au mieux son capital financier en le consacrant à des domaines d'activité prioritaire. UN ولكي تنجح الاصلاحات، يكون من المهم أيضا أن نضمن في الواقع العملي عدم حدوث أي زيادة حقيقية في ميزانية المنظمة، وأن تستخدم أصولها المالية على نحو فعال، وذلك بإعادة توجيهها صوب ميادين اﻷنشطة ذات اﻷولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus