"une décision finale" - Traduction Français en Arabe

    • قرار نهائي
        
    • قراراً نهائياً
        
    • قرار أخير
        
    • قرارا نهائيا
        
    • القرار النهائي
        
    • بقرار نهائي
        
    • حكم نهائي
        
    • مقرراً نهائياً
        
    • قرارها النهائي
        
    • لقرار نهائي
        
    • قرار في هذه
        
    • اتخاذ مقرر نهائي
        
    • على المقرر النهائي
        
    • البت بصفة نهائية
        
    Il est donc nécessaire de rendre une décision finale sur les modalités de leur participation. UN ولذلك فإن من المهم اتخاذ قرار نهائي بشأن طرائق مشاركة هذه المنظمات.
    Les dispositions concernant le secrétariat seront revues après deux ans en vue d'une décision finale. UN وسوف تستعرض الترتيبات الخاصة باﻷمانة بعد سنتين لاتخاذ قرار نهائي بشأنها.
    une décision finale devra être prise en commun par les 16 organisations politiques, après que leurs consultations auront été menées à bien. UN وينبغي أن تشترك المنظمات السياسية اﻟ ١٦، جميعها، في اتخاذ قرار نهائي بعد أن تكون مشاوراتها قد انتهت الى خاتمة ايجابية؛
    Le Ministère rend une décision finale pour une transaction donnée. UN وتصدر الوزارة قراراً نهائياً بشأن الترخيص لمعاملة محددة.
    Le Comité attendra d'avoir reçu d'autres renseignements avant de prendre une décision finale. UN وستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار أخير في هذه القضية.
    Une fois que le Conseil législatif aurait débattu des recommandations de la Commission, le rapport serait renvoyé au Secrétaire d'État pour que celui-ci prenne une décision finale. UN وبعد أن يناقش المجلس التشريعي توصيات اللجنة، يعاد التقرير الى وزير الخارجية لكي يتخذ قرارا نهائيا بشأنه.
    Les affaires seront examinées par lui avant la prise d'une décision finale. UN وتناقش هذه اللجنة القرارات الخاصة بالقضايا قبل اتخاذ القرار النهائي بشأنها.
    une décision finale sera prise sur la base des commentaires qui seront formulés sur cette expérience. UN وسيتخذ قرار نهائي بشأن الموضوع على أساس ردود الأفعال التي ستسفر عنها تلك التجربة.
    Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Il était important, de rester ouvert aux diverses possibilités et d'adopter une décision finale après consultation avec les partenaires. UN ومن المهم الانفتاح على احتمالات متعددة واتخاذ قرار نهائي بناء على المشاورات مع الشركاء.
    Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال
    La vingt-deuxième Réunion des Parties pourrait prendre une décision finale à ce sujet. UN وسيتخذ قرار نهائي في هذا الشأن في الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف.
    une décision finale sera prise en 2012, après examen des modalités. UN وسيُتخذ قرار نهائي بهذا الشأن في عام 2012 بعد النظر في الطرائق اللازم اتباعها.
    tu veux peut-être demander à Hannah à propos d'Arlene avant d'arriver à une décision finale. Open Subtitles ربما يتوجب عليك سؤال هانا عن أرلين قبل أن تتخذ قراراً نهائياً
    La majorité des affaires concernent des requêtes en habeas corpus et des recours spéciaux qui ont été présentés aux rapporteurs respectifs, et au sujet desquelles une décision finale doit être rendue. UN وتتعلق جلّ الدعاوى بأوامر إحضار وطعون خاصة قدمت إلى المقررين المعنيين بتلك الدعاوى التي لا تزال تنتظر قراراً نهائياً.
    Le Comité attendra d'avoir reçu d'autres renseignements avant de prendre une décision finale. UN وستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار أخير في هاتين القضيتين.
    Le Comité attendra d'avoir reçu d'autres renseignements avant de prendre une décision finale. UN وستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار أخير في هذه القضية.
    iii) Stockage en lieu sûr des armes de l'Armée népalaise et de l'armée maoïste, dans l'attente d'une décision finale des parties UN ' 3` الإبقاء على الأسلحة المخزنة تخزينا آمنا لدى جيش نيبال والجيش الماوي ريثما يصدر الطرفان قرارا نهائيا بشأنها
    Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Il est néanmoins essentiel que la conduite du projet ne dépende pas d'une décision finale quant à son financement. UN غير أنه من الحيوي عدم رهن التطوير المستمر لهذا المشروع بقرار نهائي بشأن التمويل.
    En vertu de l'article 14 de la Constitution, selon une interprétation a contrario consacrée par une décision finale de la Cour suprême, un condamné à mort bénéficiera de la peine plus légère éventuellement prévue par une loi adoptée après le prononcé du jugement. UN وبموجب المادة ٤١ من الدستور، ووفقاً لتفسير مخالف حدده حكم نهائي صادر من المحكمة العليا، يحصل الشخص الذي يواجه عقوبة اﻹعدام على حكم مخفف بموجب القوانين الصادرة بعد ارتكاب الفعل وصدور الحكم.
    14. Charge le Secrétaire exécutif de présenter une recommandation relative aux nouvelles conditions d'hébergement du Mécanisme mondial, y compris le partage éventuel de locaux avec le secrétariat de la Convention, à la Conférence des Parties à sa onzième session, afin qu'elle adopte une décision finale; UN 14- يوعز إلى الأمين التنفيذي بتقديم توصية إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن ترتيبات الاحتضان الجديدة للآلية العالمية، بما في ذلك إمكانية تقاسم المقر مع أمانة الاتفاقية، لكي تعتمد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف مقرراً نهائياً بهذا الخصوص؛
    Le Nicaragua a toutefois informé la réunion qu'il effectuerait des consultations intensives sur les questions de fond et de procédure relatives à cette responsabilité, avant de prendre une décision finale à cet effet; UN بيد أن نيكاراغوا قد أبلغت الاجتماع بأنها سوف تجري مشاورات مكثفة بشأن التبعات الموضوعية واﻹجرائية المترتبة على هذه المهمة قبل أن تتخذ قرارها النهائي في هذا الشأن.
    Toutefois, comme aucun de ses membres n’avait pris une décision finale au sujet de la ratification de l’Accord ou de l’adhésion à cet instrument, la Commission n’était pas en mesure de fournir de renseignements sur l’application de la résolution 52/28. UN ولكن بالنظر إلى عدم اتخاذ أي عضو من أعضائها لقرار نهائي بالتصديق على الاتفاق/الانضمام إليه، فإنه يتعذر عليها تقديم معلومات بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٨.
    Le Comité attendra d'avoir reçu d'autres renseignements pour prendre une décision finale. UN وستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية.
    On attend une décision finale sur le sort de la mine en août 2009. UN ومن المتوقع اتخاذ مقرر نهائي بشأن مصير الزئبق في آب/أغسطس 2009.
    La chambre de la facilitation achèvera son examen et prendra une décision finale sur la communication de l'Afrique du Sud à sa réunion de septembre, en tenant compte des dispositions des sections VI, VII et VIII de la décision 27/CMP.1. > > . UN " وسيكمل فرع التيسير دراسته ويوافق على المقرر النهائي بشأن البيان الذي قدمته جنوب أفريقيا في اجتماعه المزمع عقده في أيلول/سبتمبر، مع مراعاة أحكام الأبواب السادس والسابع والثامن من المقرر 27/م أإ-1. "
    2.15 En cas de dépôt d'une demande d'habeas corpus, la personne en fuite ne peut être extradée tant que la procédure n'a pas abouti à une décision finale, y compris une décision rendue en appel ou l'expiration du délai dans lequel il peut être interjeté appel. UN 2-15 وفي حالة المطالبة بالحضور أمام المحكمة، لا يجوز تسليم الهارب إلا بعد البت بصفة نهائية في الإجراءات، بما في ذلك القيام بالاستئناف أو انقضاء الفترة التي كانت تجوز فيها المطالبة بالاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus