"une décision importante" - Traduction Français en Arabe

    • قرارا هاما
        
    • قرار هام
        
    • قرارا رئيسيا
        
    • مقررا هاما
        
    • قرار مهم
        
    • قرارا مهما
        
    • قرار كبير
        
    • قراراً مهماً
        
    Cela a été une décision importante, car elle imprégnera tout ce que nous ferons en 1995 et aussi lorsque nous envisagerons l'avenir. UN لقد كان ذلك القرار قرارا هاما سيكون له أثره على كل ما سنفعله عام ١٩٩٥ ونحن ننظر إلى المستقبل.
    De mon point de vue, la décision de transformer le processus de réforme, le faisant passer du stade des consultations à celui de négociations réelles et utiles, est une décision importante, voire historique. UN وأعتقد أنه سيكون قرارا هاما بل قرارا تاريخيا لو مضينا قدما بعملية الإصلاح من مرحلة المشاورات إلى مفاوضات حقيقية ومجدية.
    L'an dernier, les membres ont pris une décision importante : celle de lancer des négociations intergouvernementales sur la réforme en profondeur du Conseil de sécurité. UN ولقد اتخذ الأعضاء في العام الماضي قرارا هاما بإطلاق مفاوضات حكومية دولية تتعلق بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Aujourd'hui, le Conseil s'apprête à prendre une décision importante pour son développement. UN يستعد المجلس هذا اليوم لاتخاذ قرار هام في مسيرته.
    Il s'agit là d'une décision importante car cela offre à la Conférence la possibilité de réfléchir sur ellemême et d'examiner attentivement ses méthodes de travail. UN وهذا قرار هام إذ إنه يتيح للمؤتمر فرصة إعمال الفكر وإجراء استعراض دقيق لأساليب عمله.
    Le Conseil a pris une décision importante en autorisant la République démocratique du Congo à bénéficier d'une assistance, projet par projet, jusqu'à ce que l'on puisse revenir à un cycle de programmation normale. UN واتخذ المجلس قرارا رئيسيا بالسماح بتقديم المساعدة إلى هذا البلد على أساس كل مشروع على حدة إلى أن تسنح الفرصة بوضع برمجة طبيعية.
    Le Conseil d'administration avait adopté une décision importante relative au système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays. UN وإن المجلس التنفيذي اتخذ مقررا هاما بشأن نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية.
    Il s'agit là d'une décision importante car l'arrêt de la section de cassation engage les juridictions inférieures, tant à l'échelon fédéral que régional. UN وهذا قرار مهم لأن قرار شعبة النقض ملزم للمحاكم الدنيا على كل من المستويين الاتحادي والإقليمي.
    La décision du Président de la République de démobiliser les commissaires militaires est une décision importante. UN وكان قرار رئيس الجمهورية بالغاء نظام المفوضين العسكريين قرارا مهما.
    Leah, je dois prendre une décision importante avant ce soir. Open Subtitles ليا علي ان اتخذ قرارا هاما قبل المساء لذا علي السؤال عن شيئ
    Le 27 octobre, l'Union européenne a pris une décision importante en adoptant un plan de renforcement de l'action de l'UE en Afghanistan et au Pakistan. UN في 27 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ الاتحاد الأوروبي قرارا هاما باعتماده خطة لتعزيز جهوده في أفغانستان وباكستان.
    Dans sa résolution 1/1, la Conférence a pris une décision importante en convenant qu'il était nécessaire d'établir un mécanisme approprié pour faciliter son examen de l'application de la Convention. UN واتخذ المؤتمر، في قراره 1/1، قرارا هاما بالاتفاق على ضرورة إنشاء آلية مناسبة لمساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Nous avons pris une décision importante aujourd'hui et - comme vous l'avez à juste titre indiqué, Monsieur le Président - des bases ont été jetées pour un nouveau départ. UN لقد اتخذنا قرارا هاما اليوم حيث وضعنا الأساس - كما ذكرتم عن حق، سيدي - لبداية جديدة.
    Le Royaume du Maroc s'est félicité du retrait de la bande de Gaza et considère qu'il s'agit là d'une décision importante et positive sur la voie de la pleine mise en œuvre de la Feuille de route. UN وقد رحب المغرب في حينه بدخول قرار الانسحاب من قطاع غزة حيز التنفيذ واعتبره قرارا هاما وإيجابيا في اتجاه استكمال تنفيذ خارطة الطريق.
    Conformément à une décision importante, le tribunal de famille a ordonné à un mari de verser des dommages-intérêts punitifs à sa femme pour les abus, les humiliations et l'asservissement qu'elle a subis. UN وأصدرت محكمة الأسرة قرارا هاما أمرت فيه زوجا بأن يدفع لزوجته تعويضا تأديبيا عن التعسف في المعاملة، والاحتقار، والإذلال، والاستعباد.
    Ce comité a tenu sa vingtième session à Vienne en 1977 lorsqu'une décision importante a été prise au sujet de la constitution d'un groupe d'étude du Sous-Comité scientifique et technique en relation avec la tenue de la Conférence UNISPACE 82. UN فاللجنة عقدت دورتها العشرين في فيينا عام ١٩٧٧، عندما اتخذ قرار هام يتعلق باستحداث قوة عمل للجنة الفرعية العلمية والتقنية ذات صلة بعقد مؤتمر يونيسبيس ٨٢.
    Examinant ces documents, l'Agence a noté que le compte rendu en question indiquait qu'une décision importante avait été prise au sujet des dimensions de la lentille explosive choisie. UN وعند مناقشة الوثائق، لاحظت الوكالة أن محضر الاجتماع المذكور أشار إلى اتخاذ قرار هام يتعلق بأبعاد العدسات الانفجارية التي وقع عليها الاختيار.
    Je suis désolé, mais c'est une décision importante et chacun a une opinion différente. Open Subtitles أنا أسف, لكنه قرار هام... و الكل لديه رأي مختلف
    Le Conseil a pris une décision importante en autorisant la République démocratique du Congo à bénéficier d'une assistance, projet par projet, jusqu'à ce que l'on puisse revenir à un cycle de programmation normale. UN واتخذ المجلس قرارا رئيسيا بالسماح بتقديم المساعدة إلى هذا البلد على أساس كل مشروع على حدة إلى أن تسنح الفرصة بوضع برمجة طبيعية.
    17. L'Iraq a reconnu qu'en été 1988 une décision importante avait été prise au niveau le plus élevé concernant l'amélioration de ses capacités en ce qui concerne les armes chimiques. UN ١٧ - وقد أقر العراق بأنه اتخذ في صيف عام ١٩٨٨، قرارا رئيسيا على أعلى المستويات بتحسين قدراته في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Le Conseil d'administration avait adopté une décision importante relative au système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays. UN وإن المجلس التنفيذي اتخذ مقررا هاما بشأن نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية.
    Lors d'un cas récent, le Tribunal du travail dans son jugement a arrêté que le travail des sages-femmes était équivalent à celui des techniciens hospitaliers de sexe masculin, une décision importante qui orientera les négociations collectives à venir. UN وفي قضية حديثة، قررت المحكمة العمالية أن عمل القابلات مساو لعمل تقنيي المستشفيات من الذكور، وهو قرار مهم من شأنه أن يتيح مبادئ توجيهية للتفاوض الجماعي في المستقبل.
    En approuvant le système de suivi des rapports du Corps commun d'inspection proposé par celui-ci dans le document A/52/34, la Cinquième Commission a pris une décision importante qui suppose qu'elle se prononce séparément sur chacune des recommandations qui lui sont présentées. UN وتشكل موافقة اللجنة الخامسة على نظام متابعة تقارير وحدة التفتيش الذي اقترحته الوحدة في الوثيقة A/52/34 قرارا مهما ويفترض أن تبدي اللجنة رأيها بصورة منفصلة في كل توصية من التوصيات المعروضة عليها.
    Oui, c'est une décision importante, mais les démocrates doivent se serrer les coudes. Open Subtitles حقا ، انه قرار كبير بالتأكيد لكن يجب ان يبقى الديموقراطيون معا هنا
    C'est une décision importante qui va modifier considérablement le rythme de travail de la Réunion intercomités. UN وأضاف أن ذلك سيكون قراراً مهماً سيعدل إلى حد كبير سير عمل الاجتماع المشترك بين اللجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus