Il y faut d'abord une décision stratégique en faveur du développement. | UN | وفي مقدمة تلك الشروط الحاجة إلى اتخاذ قرار استراتيجي من أجل التنمية. |
Ce n'est ni un changement d'humeur soudain de Saddam Hussein ni une décision stratégique de désarmer qu'il aurait prise qui a poussé l'Iraq à obtempérer. | UN | ولم يكن رضوخ العراق ناتجاً عن تغيير فجائي في الموقف أو عن قرار استراتيجي بنزع السلاح من جانب صدام حسين. |
Il faut prendre une décision stratégique à ce sujet, qui va au-delà de l'avenir du PNUD lui-même et concerne l'ensemble du système des Nations Unies, y compris les institutions spécialisées. | UN | وثمة حاجة إلى قرار استراتيجي في هذا الشأن. وهذا يتجاوز مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذاته ويشمل المجموعة الكاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة. |
La limitation de ce champ constitue une décision stratégique. | UN | ويُعدّ تقليص نطاق استمرارية تصريف الأعمال قرارا استراتيجيا. |
Le Pakistan a pris une décision stratégique, reposant sur nos principes humanitaires et notre intérêt national, d'appuyer la guerre contre le terrorisme. | UN | واتخذت باكستان قرارا استراتيجيا يقوم على مبادئنا الإنسانية والمصلحة الوطنية بدعم الحرب ضد الإرهاب. |
La limitation de ce champ constitue une décision stratégique. | UN | ويُعدّ تقليص نطاق استمرارية تصريف الأعمال قراراً استراتيجياً. |
La création de centres de services délocalisés constitue une décision stratégique ayant de sérieuses conséquences sur les structures des organisations; c’est pourquoi elle devrait être soumise à l’examen et à l’approbation des organes directeurs. | UN | إن إنشاء مراكز خدمات في الخارج قرار يتعلق بالسياسة الاستراتيجية وله آثار بالغة على هياكل المنظمة، وبالتالي، ينبغي أن يخضع للاستعراض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس. |
L'Autorité palestinienne doit prendre une décision stratégique de lutter contre le terrorisme, conformément à la Feuille de route. | UN | وعلى القيادة الفلسطينية اتخاذ قرار استراتيجي لمحاربة الإرهاب، وفقا لخريطة الطريق. |
L'interdépendance des deux volets est le résultat d'une décision stratégique dictée par l'intérêt suprême de nos deux pays qui accroît les chances de parvenir à la paix globale, juste et durable. | UN | إن تلازم هذين المسارين قرار استراتيجي تمليه المصالح العليا للبلدين، وهذا التلازم يعزز فرص التوصل إلى السلام الشامل والدائم والعادل. |
Les Inspecteurs estiment qu'une décision stratégique aussi fondamentale ne saurait être plus longtemps différée si l'on veut renforcer l'efficacité et l'impact de l'initiative. | UN | ويعتقد المفتشان أن هذا القرار هو قرار استراتيجي رئيسي لا يمكن تأجيله أكثر من ذلك إذا كان يُراد زيادة فعالية المبادرة وتأثيرها. |
Les participants aux Pourparlers à six pays sont parvenus à un accord commun sur l'initiative et déploient actuellement des efforts conjoints pour amener la Corée du Nord à prendre une décision stratégique en vue d'abandonner son programme nucléaire. | UN | لقد توصل المشاركون في المحادثات السداسية إلى تفاهم مشترك بشأن المبادرة ويشاركون حاليا في بذل جهود مشتركة لإقناع كوريا الشمالية باتخاذ قرار استراتيجي بالتخلي عن برنامجها النووي. |
Cette analyse permet aux responsables de prendre une décision stratégique appropriée après avoir examiné systématiquement tous les facteurs intervenant dans la fourniture d’un service informatique ou télématique donné. | UN | وهذا التحليل يمكِّن صانعي القرار من اتخاذ قرار استراتيجي سليم بعد النظر بمنهجية في جميع العوامل التي ينطوي عليها الأمر في توفير خدمة محددة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
L'Organisation se trouve dans l'obligation de prendre une décision stratégique qui suppose des investissements considérables sans disposer d'analyses et autres éléments d'information suffisants. | UN | وأشار إلى أن المنظمة تجد نفسها في وضع يضطرها لاتخاذ قرار استراتيجي بشأن اقتراح يتعلق باستتثمار كبير بدون تحليلات أو معلومات كافية. |
Cette analyse permet aux responsables de prendre une décision stratégique appropriée après avoir examiné systématiquement tous les facteurs intervenant dans la fourniture d'un service informatique ou télématique donné. | UN | وهذا التحليل يمكِّن صانعي القرار من اتخاذ قرار استراتيجي سليم بعد النظر بمنهجية في جميع العوامل التي ينطوي عليها الأمر في توفير خدمة محددة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Cela dit, j'espère qu'à l'Assemblée, nous prendrons une décision stratégique sur le rapport, comme l'a demandé le Secrétaire général. | UN | ومن هذا المنطلق، أرجو أن نتخـذ في الجمعية قرارا استراتيجيا بشأن التقرير، كما طلب الأمين العام. |
Les nouveaux dirigeants palestiniens doivent prendre une décision stratégique de lutter contre le terrorisme, conformément à la Feuille de route. | UN | ويجب أن تتخذ القيادة الفلسطينية الجديدة قرارا استراتيجيا لمكافحة الإرهاب، وفقا لخريطة الطريق. |
Il est clair que l'Érythrée a pris une décision stratégique. | UN | من الواضح أن إريتريا قد اتخذت قرارا استراتيجيا. |
Le choix d'un système de comptabilité représentait une décision stratégique pour toute entreprise. | UN | وأشار إلى أن اختيار نظام محاسبي يمثل قراراً استراتيجياً للمؤسسة. |
Nous souhaitons ardemment que la République populaire démocratique de Corée prenne une décision stratégique en renonçant à ses programmes d'armement nucléaire, y compris ses programmes d'enrichissement de l'uranium, d'une manière complète et transparente. | UN | ورغبتنا الأكيدة أن تتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قراراً استراتيجياً بالتخلي عن كل برامجها للأسلحة النووية، بما في ذلك برامج تخصيب اليورانيوم، بصورة شاملة وتتسم بالشفافية. |
Selon plusieurs représentants, les recommandations et les initiatives présentées dans le Rapport étaient louables et les pays devaient évaluer la situation et prendre une décision stratégique sur la pertinence et la façon de promouvoir les CVM. | UN | وقال عدد من المندوبين إن ما تضمنه التقرير من توصيات ومبادرات تتعلق بالسياسات جدير بالثناء وإنه ينبغي للبلدان أن تُجري عملية تقييم وتتخذ قراراً استراتيجياً حول ما إذا كان ينبغي تعزيز سلاسل القيمة العالمية والكيفية التي يمكن بها فعل ذلك. |
La création de centres de services délocalisés constitue une décision stratégique ayant de sérieuses conséquences sur les structures des organisations; c'est pourquoi elle devrait être soumise à l'examen et à l'approbation des organes directeurs. | UN | إن إنشاء مراكز خدمات في الخارج قرار يتعلق بالسياسة الاستراتيجية وله آثار بالغة على هياكل المنظمة، وبالتالي، ينبغي أن يخضع للاستعراض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس. |