"une déclaration faite par le représentant" - Traduction Français en Arabe

    • بيان أدلى به ممثل
        
    • بياناً أصدره ممثل
        
    • بيان لممثل
        
    • على البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • بيان أدلى به الممثل
        
    • إلى بيان من ممثل
        
    Le Conseil a entendu une déclaration faite par le représentant d'Haïti. UN واستمع المجلس الى بيان أدلى به ممثل هايتي.
    Le Secrétaire répond à une déclaration faite par le représentant de Cuba. UN ورد أمين اللجنة على بيان أدلى به ممثل كوبا.
    Toujours à la même séance, à la suite d'une déclaration faite par le représentant de la Guinée-Bissau, le Conseil a adopté le projet de décision, tel que modifié oralement. UN 118 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وعقب بيان أدلى به ممثل غينيا- بيساو، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا.
    - CD/1317, daté du 7 juin 1995, intitulé'Note verbale datée du 6 juin 1995, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de la Fédération de Russie à Genève, transmettant le texte d'une déclaration faite par le représentant du Ministère russe des affaires étrangères le 15 mai 1995 au sujet du nouvel essai nucléaire réalisé par la Chine'. UN - الوثيقة CD/1317 المؤرخة في ٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وعنوانها `مذكرة شفوية مؤرخة في ٦ حزيران/يونيه ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي، تحيل بها بياناً أصدره ممثل لوزارة الشؤون الخارجية الروسية يوم ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١ بصدد تجربة نووية جديدة أجرتها الصين`.
    Il a été pris acte d'une déclaration faite par le représentant de la Grèce concernant les îles grecques de la mer Égée. UN وأشير في هذا الصدد إلى بيان لممثل اليونان يتعلق بجزر اليونان في بحر إيجه.
    Quelles étaient leurs capacités? Quelles étaient leurs relations avec le Gouvernement? Une autre délégation a commenté une déclaration faite par le représentant du FNUAP au sujet de l'accroissement du nombre de cas de maladies sexuellement transmissibles (MST) et a demandé dans quelle mesure cela était lié à l'expansion de la prostitution, en particulier dans les villes portuaires. UN ٥٧٢ - واستفسر أحد الوفود عن دور المنظمات غير الحكومية في البلد: هل عددها في تزايد؟ وما مدى قوتها؟ وما هي علاقتها بالحكومة؟ وعلﱠق وفد آخر على البيان الذي أدلى به ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حول زيادة اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وسأل إذا كان ذلك مرتبطا بزيادة الدعارة، لا سيما في المدن الفقيرة.
    Toujours à la même séance, à la suite d'une déclaration faite par le représentant de la Guinée-Bissau, le Conseil a adopté le projet de décision, tel que modifié oralement. UN 121 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وعقب بيان أدلى به ممثل غينيا- بيساو، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا.
    A sa 2911e séance, le 15 mars, le Conseil a poursuivi son examen de la question et a entendu une déclaration faite par le représentant de la Jordanie en sa qualité de Président du Groupe des Etats arabes. UN وفي الجلسة ١١٩٢، المعقودة في ٥١ آذار/مارس، واصل المجلس النظر في البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل اﻷردن، بوصفه الرئيس الحالي لمجموعة الدول العربية.
    Après une brève suspension de séance, la séance a repris et le Conseil a entendu une déclaration faite par le représentant du Honduras en sa qualité de Président du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes pour le mois d'octobre 1991. UN وبعد تعليق الجلسة لمدة وجيزة استؤنفت واستمع المجلس الى بيان أدلى به ممثل هندوراس بصفته رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لشهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١.
    345. La Commission a également entendu une déclaration faite par le représentant du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (39ème). UN ٣٤٥- واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان أدلى به ممثل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل المرأة )٩٣(.
    À la même séance, à la suite d'une déclaration faite par le représentant du Bénin, les représentants de Cuba et de la République arabe syrienne ont proposé, en vertu de l'article 57 du Règlement intérieur du Conseil économique et social, que le projet de décision soit réexaminé. UN 203- وفي الجلسة ذاتها، وبعد بيان أدلى به ممثل بنن، اقترح ممثلا كوبا والجمهورية العربية السورية، بموجب القاعدة 57 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن يُنظر في مشروع المقرر من جديد.
    À la même séance, à la suite d'une déclaration faite par le représentant du Bénin, les représentants de Cuba et de la République arabe syrienne ont proposé, en vertu de l'article 57 du Règlement intérieur du Conseil économique et social, que le projet de décision soit réexaminé. UN 179 - وفي الجلسة ذاتها، وبعد بيان أدلى به ممثل بنن، اقترح ممثلا كوبا والجمهورية العربية السورية، بموجب القاعدة 57 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن يُنظر في مشروع المقرر من جديد.
    À la même séance, le projet de résolution a été retiré à l'issue d'une déclaration faite par le représentant de l'Australie (voir A/C.3/59/SR.44). UN 43 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل أستراليا، سُحب مشروع القرار (انظر A/C.3/59/SR.41).
    À la suite d'une déclaration faite par le représentant du Maroc (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), les représentants des États-Unis et de l'Italie (au nom de l'Union européenne) prennent la parole. UN عقب بيان أدلى به ممثل المغرب (باسم مجموعة الـ 77 والصين)، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة وإيطاليا (باسم الاتحاد الأوروبي).
    Toujours à la même séance, à l'issue d'une déclaration faite par le représentant des États-Unis d'Amérique (voir A/C.3/59/SR.51), la Commission a décidé de reporter le vote sur le projet de résolution. UN 16 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية (انظر A/C.3/59/SR.51)، قررت اللجنة إرجاء البت في مشروع القرار.
    278. La Commission a aussi entendu une déclaration faite par le représentant du Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires du Secrétariat (27ème). UN ٢٧٨- واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان أدلى به ممثل فرع منع الجريمة والشؤون الجنائية في مركز التنمية اﻹجتماعية والشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمانة العامة )٧٢(.
    - CD/1317, daté du 7 juin 1995, intitulé " Note verbale datée du 6 juin 1995, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de la Fédération de Russie à Genève, transmettant le texte d'une déclaration faite par le représentant du Ministère russe des affaires étrangères le 15 mai 1995 au sujet du nouvel essai nucléaire réalisé par la Chine " . UN - CD/1317، المؤرخة في ٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٦ حزيران/يونيه ٥٩٩١ موجهة من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل بها بياناً أصدره ممثل لوزارة الشؤون الخارجية بروسيا يوم ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١ بصدد تجربة نووية جديدة أجرتها الصين " .
    Certains États Membres ont exprimé leur soutien à ces initiatives, comme le montre le passage ci-après d'une déclaration faite par le représentant de la Fédération de Russie: UN وقد أعربت بعض الدول الأعضاء عن دعمها لهذه المبادرات، على النحو المبين في النص التالي المقتبس من بيان لممثل الاتحاد الروسي:
    Quelles étaient leurs capacités? Quelles étaient leurs relations avec le Gouvernement? Une autre délégation a commenté une déclaration faite par le représentant du FNUAP au sujet de l'accroissement du nombre de cas de maladies sexuellement transmissibles (MST) et a demandé dans quelle mesure cela était lié à l'expansion de la prostitution, en particulier dans les villes portuaires. UN ٥٧٢ - واستفسر أحد الوفود عن دور المنظمات غير الحكومية في البلد: هل عددها في تزايد؟ وما مدى قوتها؟ وما هي علاقتها بالحكومة؟ وعلﱠق وفد آخر على البيان الذي أدلى به ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حول زيادة اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وسأل إذا كان ذلك مرتبطا بزيادة الدعارة، لا سيما في المدن الفقيرة.
    Le Conseil a entendu une déclaration faite par le représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire. UN واستمع المجلس، وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى بيان أدلى به الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    Suite à une déclaration faite par le représentant de l'Allemagne, le Conseil a reporté à une date ultérieure l'examen de la proposition. UN 127 - واستنادا إلى بيان من ممثل ألمانيا، أرجأ المجلس النظر في الاقتراح إلى مرحلة لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus