une délégation a demandé des précisions sur la façon dont ONU-Femmes entendait garantir l'impartialité et l'indépendance des évaluateurs. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الطريقة التي ستكفل بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة حياد المقيِّمين واستقلالهم. |
une délégation a demandé des précisions sur la réduction des dépenses de programmes de base, demandant s'il ne serait pas plutôt possible de réduire les dépenses administratives. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن خفض نفقات البرنامج الأساسي، وتساءل عما إذا كان من الممكن خفض النفقات الإدارية عوضا عن ذلك. |
une délégation a demandé des précisions concernant les circonstances dans lesquelles le prix serait décerné, ce dernier n'étant plus annuel mais occasionnel, et concernant aussi son nouveau montant. | UN | وطلب أحد الوفود توضيحا للظروف التي ستُمنح فيها الجائزة، وذلك بالنظر إلى تغيير فترة منحها بحيث أصبحت تُمنح في المناسبات بدلا من منحها سنويا، كما طلب توضيحا بشأن تغيير القيمة النقدية للجائزة. |
Sur la question des contributions à la préparation du FNUAP aux situations d'urgence et à l'organisation des secours, une délégation a demandé des précisions sur les critères appliqués pour choisir les pays à haut risque pendant la période couverte par le plan stratégique pour 2014-2017, notant qu'il importait de faire la différence entre les conflits et les catastrophes naturelles. | UN | 55 - وفيما يتعلق بمسألة المساهمات المقدمة لصندوق الأمم المتحدة للسكان من حيث التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها، التمس أحد الوفود توضيحا بشأن المعايير المستخدمة لاختيار البلدان التي تتعرض لمخاطر عالية أثناء فترة الخطة الاستراتيجية 2014-2017، وأشار إلى أن من المهم التفرقة بين الكوارث المترتبة على النزاعات والكوارث الطبيعية. |
Toutefois, une délégation a demandé des précisions sur la réunion mentionnée ainsi que sur la question de la fuite du Rapport et les mesures que le secrétariat avait prises en l'espèce. | UN | إلا أن أحد الوفود طلب مزيداً من المعلومات حول الاجتماع الذي أشار إليه نائب الأمين العام وحول مسألة تسرب مضمون التقرير والتدابير التي اتخذتها الأمانة بشأن هذه المسالة. |
une délégation a demandé des précisions sur les raisons du retard enregistré dans le processus d'exécution du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Colombie. | UN | 87 - والتمس أحد الوفود تفسيرا بشأن إرجاء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كولومبيا. |
55. une délégation a demandé des précisions sur les frais afférents à la mise en oeuvre de PNUD 2001. | UN | ٥٥ - وطالب أحد الوفود معلومات عن تكلفة تنفيذ البرنامج اﻹنمائي ١٠٠٢. |
une délégation a demandé des précisions sur les responsabilités du personnel et la hiérarchisation des fonctions d'approvisionnement de manière à assurer le strict respect des règles et normes. | UN | وطلب أحد الوفود المزيد من معلومات عن جوانب المساءلة والمسؤولية فيما يتعلق بالموظفين العاملين في مجال اﻹمداد من أجل ضمان الاحترام التام للقواعد والمعايير. |
une délégation a demandé des précisions sur une augmentation probable du financement supplémentaire au titre de l'immunisation en Haïti. | UN | وطلب أحد الوفود بتوفير معلومات عن احتمال زيادة التمويل التكميلي المتعلق بالتحصين في هايتي. |
une délégation a demandé des précisions à propos de la façon dont le Fonds met en œuvre le Programme d'action d'Accra, en particulier en ce qui concerne l'ouverture de crédits budgétaires et les travaux menés dans le cadre d'approches sectorielles. | UN | وطلب أحد الوفود تقديم معلومات إضافية عن الكيفية التي تنفذ بها اليونيسيف جدول أعمال أكرا، وخاصة ما يتعلق منه بتمويل الميزانية وأعمال الميزانية في إطار النهج القطاعية. |
une délégation a demandé des précisions sur la concertation entre le PNUD et le FNUAP et le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن مستوى الحوار بين البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان ومجلس مراجعي الحسابات. |
Sur la question des fonds thématiques d'affectation spéciale, une délégation a demandé des précisions sur les critères employés pour choisir les pays qui en bénéficieraient. | UN | وفي ما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المواضيعية، طلب أحد الوفود توضيحا بشأن المعايير المستخدمة لاختيار البلدان التي ستستفيد من تلك الصناديق. |
En ce qui concerne la participation des enfants, une délégation a demandé des précisions sur le travail effectué à cet égard par la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification. | UN | وفي مجال مشاركة اﻷطفال، طلب أحد الوفود معلومات عما تقوم به شعبة التقييم والسياسات والتخطيط من أعمال في هذا الشأن. |
une délégation a demandé des précisions sur la réduction des dépenses de programmes de base, demandant s'il ne serait pas plutôt possible de réduire les dépenses administratives. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن خفض نفقات البرنامج الأساسي، وتساءل عما إذا كان من الممكن خفض النفقات الإدارية عوضا عن ذلك. |
une délégation a demandé des précisions sur le budget de publication du Groupe spécial. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن ميزانية الوحدة في مجال النشر. |
une délégation a demandé des précisions sur le budget de publication du Groupe spécial. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن ميزانية الوحدة في مجال النشر. |
une délégation a demandé des précisions sur la manière dont les enseignements tirés sont utilisés pour modifier la programmation. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن كيفية إدماج الدروس المستفادة في البرمجة. |
une délégation a demandé des précisions sur les homologues nationaux et une analyse de la durabilité du programme. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن النظراء الوطنيين، وتحليلا لقابلية البرامج للاستدامة. |
une délégation a demandé des précisions sur les homologues nationaux et une analyse de la durabilité du programme. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن النظراء الوطنيين، وتحليلا لقابلية البرامج للاستدامة. |
une délégation a demandé des précisions concernant les circonstances dans lesquelles le prix serait décerné, ce dernier n'étant plus annuel mais occasionnel, et concernant aussi son nouveau montant. | UN | وطلب أحد الوفود توضيحا للظروف التي ستُمنح فيها الجائزة، وذلك بالنظر إلى تغيير فترة منحها بحيث أصبحت تُمنح في المناسبات بدلا من منحها سنويا، كما طلب توضيحا بشأن تغيير القيمة النقدية للجائزة. |
Sur la question des contributions à la préparation du FNUAP aux situations d'urgence et à l'organisation des secours, une délégation a demandé des précisions sur les critères appliqués pour choisir les pays à haut risque pendant la période couverte par le plan stratégique pour 2014-2017, notant qu'il importait de faire la différence entre les conflits et les catastrophes naturelles. | UN | 55 - وفيما يتعلق بمسألة المساهمات المقدمة لصندوق الأمم المتحدة للسكان من حيث التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها، التمس أحد الوفود توضيحا بشأن المعايير المستخدمة لاختيار البلدان التي تتعرض لمخاطر عالية أثناء فترة الخطة الاستراتيجية 2014-2017، وأشار إلى أن من المهم التفرقة بين الكوارث المترتبة على النزاعات والكوارث الطبيعية. |
Toutefois, une délégation a demandé des précisions sur la réunion mentionnée ainsi que sur la question de la fuite du Rapport et les mesures que le secrétariat avait prises en l'espèce. | UN | إلا أن أحد الوفود طلب مزيداً من المعلومات حول الاجتماع الذي أشار إليه نائب الأمين العام وحول مسألة تسرب مضمون التقرير والتدابير التي اتخذتها الأمانة بشأن هذه المسالة. |
une délégation a demandé des précisions sur les raisons du retard enregistré dans le processus d'exécution du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Colombie. | UN | 87 - والتمس أحد الوفود تفسيرا بشأن إرجاء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كولومبيا. |
55. une délégation a demandé des précisions sur les frais afférents à la mise en oeuvre de PNUD 2001. | UN | ٥٥ - وطالب أحد الوفود معلومات عن تكلفة تنفيذ البرنامج اﻹنمائي ١٠٠٢. |
une délégation a demandé des précisions sur les responsabilités du personnel et la hiérarchisation des fonctions d'approvisionnement de manière à assurer le strict respect des règles et normes. | UN | وطلب أحد الوفود المزيد من معلومات عن جوانب المساءلة والمسؤولية فيما يتعلق بالموظفين العاملين في مجال اﻹمداد من أجل ضمان الاحترام التام للقواعد والمعايير. |
une délégation a demandé des précisions sur une augmentation probable du financement supplémentaire au titre de l'immunisation en Haïti. | UN | وطلب أحد الوفود بتوفير معلومات عن احتمال زيادة التمويل التكميلي المتعلق بالتحصين في هايتي. |
une délégation a demandé des précisions sur les conditions dans lesquelles s'exercerait l'exercice effectif des responsabilités. Une autre a souligné qu'il était essentiel de contrôler l'exécution des programmes en 1997 et demandé des renseignements sur les objectifs quantitatifs en matière d'exécution. | UN | وطلب أحد الوفود تقديم معلومات عن إطار المساءلة، فيما أكد وفد آخر على أهمية رصد أداء البرنامج في عام ١٩٩٧ وطلب تقديم معلومات عن اﻷهداف الكمية لﻷداء، على أساس إعطاء اﻷولوية لرصد نجاح أطر التعاون القطري. |
une délégation a demandé des précisions sur la concertation entre le PNUD et le FNUAP et le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن مستوى الحوار بين البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان ومجلس مراجعي الحسابات. |
Sur la question des fonds thématiques d'affectation spéciale, une délégation a demandé des précisions sur les critères employés pour choisir les pays qui en bénéficieraient. | UN | وفي ما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المواضيعية، طلب أحد الوفود توضيحا بشأن المعايير المستخدمة لاختيار البلدان التي ستستفيد من تلك الصناديق. |
S'agissant des transferts latéraux entre lieux d'affectation, une délégation a demandé des précisions sur les conséquences que les transferts latéraux vers Nairobi avaient sur le taux de vacance de postes. | UN | 60 - وبالنسبة لموضوع عمليات النقل الأفقي فيما بين مراكز العمل، طلب أحد الوفود معلومات عن أثر عمليات النقل الأفقي إلى نيروبي في معدل الشغور. |