| une délégation a encouragé le FNUAP à continuer d'établir des synergies entre les programmes économiques et sociaux; elle attendait avec intérêt les futurs rapports sur la question. | UN | وشجع أحد الوفود الصندوق على مواصلة بناء أوجه التآزر بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية، وأعرب عن تطلعه إلى الإبلاغ عن ذلك في التقارير القادمة. |
| une délégation a encouragé l'UNICEF à porter une attention particulière aux adolescentes et à leurs droits, y compris en matière de sexualité et de procréation. | UN | وشجع أحد الوفود منظمة اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص بالمراهقات وحقوقهن، ومن ضمنها الحقوق الجنسية والإنجابية. |
| une délégation a encouragé l'UNICEF à porter une attention particulière aux adolescentes et à leurs droits, y compris en matière de sexualité et de procréation. | UN | وشجع أحد الوفود منظمة اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص بالمراهقات وحقوقهن، ومن ضمنها الحقوق الجنسية والإنجابية. |
| une délégation a encouragé le FNUAP à analyser l'expérience acquise par le PNUD en ce qui concerne les fonds thématiques à donateurs multiples et les moyens d'adopter un financement thématique. | UN | وحث أحد الوفود الصندوق على دراسة تجربة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الصناديق التخصصية المتعددة المانحين، وأن ينظر في السبل والوسائل اللازمة لاعتماد نهج التمويل التخصصي. |
| une délégation a encouragé le Fonds à jouer un rôle proactif afin d'accroître la production de ces articles dans les pays en développement. | UN | وشجع وفد آخر الصندوق على أن يكون سباقا في تعزيز إنتاج السلع المتصلة بالصحة الإنجابية في البلدان النامية. |
| une délégation a encouragé le FNUAP à appuyer les pays participants au programme en recueillant et en diffusant les meilleures pratiques. | UN | وشجع أحد الوفود الصندوق على مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على جمع أفضل الممارسات ونشرها. |
| une délégation a encouragé le Fonds à partager ses meilleures pratiques avec les États Membres. | UN | وشجع أحد الوفود الصندوق على اطلاع الدول الأعضاء على أفضل ممارساته. |
| une délégation a encouragé toute initiative qui conduirait à renforcer le volume d'aide aux réfugiés sahraouis pour l'année 2015. | UN | وشجع أحد الوفود كل مبادرة من شأنها أن تزيد الدعم المقدم إلى اللاجئين الصحراويين في عام 2015. |
| une délégation a encouragé le FNUAP à continuer d'établir des synergies entre les programmes économiques et sociaux; elle attendait avec intérêt les futurs rapports sur la question. | UN | وشجع أحد الوفود الصندوق على مواصلة بناء أوجه التآزر بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية، وأعرب عن تطلعه إلى الإبلاغ عن ذلك في التقارير القادمة. |
| une délégation a encouragé le Fonds à tenir des consultations avec les comités nationaux et exprimé l'espoir que le taux de contribution des comités nationaux serait maintenu. | UN | وشجع أحد الوفود على إجراء مشاورات مع اللجان الوطنية، وأعرب عن أمله في الحفاظ على معدل مساهمات اللجان الوطنية. |
| une délégation a encouragé le PNUD à faire preuve de mesure dans le domaine de la gestion et de l'administration publique étant donné les incertitudes politiques. | UN | وشجع أحد الوفود برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على ممارسة التقييد في مجال التنظيم والادارة العامة في ضوء التقلبات السياسية. |
| une délégation a encouragé le PNUD à faire preuve de mesure dans le domaine de la gestion et de l'administration publique étant donné les incertitudes politiques. | UN | وشجع أحد الوفود برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على ممارسة التقييد في مجال التنظيم والادارة العامة في ضوء التقلبات السياسية. |
| une délégation a encouragé les autres à contribuer au financement et a demandé à l'UNICEF d'essayer de trouver un équilibre opérationnel pour agir dans les domaines de la mortalité des moins de cinq ans, de la mortalité maternelle et de la nutrition de l'enfant. | UN | وشجع أحد الوفود الوفود اﻷخرى على تقديم المساعدة في التمويل وطلب إلى اليونيسيف أن تسعى لتحقيق توازن تشغيلي لمواجهة معدل وفيات اﻷطفال دون الخامسة ووفيات اﻷمهات وتغذية الطفل. |
| une délégation a encouragé le HCR à mener une étude sur le rapport entre l'éducation en situation de crise humanitaire et la réalisation de solutions en faveur des réfugiés. | UN | وشجع أحد الوفود المفوضية على إجراء دراسة بشأن العلاقة ما بين التعليم في سياق الأزمات الإنسانية والتوصل إلى الحلول للاجئين. |
| 116. une délégation a encouragé le secrétariat à poursuivre sa collaboration avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le domaine de la recherche et de l'analyse. | UN | 116- وشجع أحد الوفود الأمانة على مواصلة تعاونها مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في مجال البحث والتحليل. |
| 116. une délégation a encouragé le secrétariat à poursuivre sa collaboration avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le domaine de la recherche et de l'analyse. | UN | 116 - وشجع أحد الوفود الأمانة على مواصلة تعاونها مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في مجال البحث والتحليل. |
| une délégation a encouragé les pays en développement à tirer profit du Fonds d'assistance, notamment en vue d'améliorer la collecte de données. | UN | وشجع أحد الوفود الدول النامية على الاستفادة من صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق، وبخاصة من أجل تحسين جمع البيانات. |
| une délégation a encouragé l'UNICEF à prendre la tête des efforts visant à élargir les formations à la préparation aux situations d'urgence et à l'organisation des secours, en particulier dans les zones de catastrophe. | UN | وشجع أحد الوفود اليونيسيف على أخذ زمام المبادرة في مجال توسيع نطاق التدريب في ما يتعلق بالاستعداد لحالات الطوارئ والتصدي لها، مع إيلاء اهتمام خاص للتعليم في مناطق الكوارث. |
| une délégation a encouragé les États qui ne l'avaient pas encore fait à faire des déclarations au titre de l'article 287 de la Convention et à choisir le Tribunal comme l'instance ayant leur préférence pour le règlement des différends. | UN | وحث أحد الوفود على إصدار المزيد من الإعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية لقبول المحكمة بوصفها المنتدى المفضل لتسوية المنازعات. |
| une délégation a encouragé le FNUAP à appliquer une stratégie nette pour la sécurité d'approvisionnement en produits de santé génésique, en soulignant le rôle qu'il joue pour réduire la mortalité maternelle et pour attaquer les conséquences de l'avortement dangereux. | UN | وحث أحد الوفود الصندوق على تنفيذ استراتيجية واضحة بشأن أمن سلع الصحة الإنجابية مؤكدا دور الصندوق في الحد من وفيات الأمهات النفاسية ومعالجة نتائج عمليات الإجهاض غير المأمونة. |
| une délégation a encouragé le Fonds à resserrer son association avec les pays bénéficiaires afin de leur donner les moyens de jouer un rôle de pointe dans des domaines tels que la mise au point, l'évaluation et le suivi des programmes. | UN | وشجع وفد آخر الصندوق على تعزيز شراكته مع البلدان المشمولة بالبرامج لتمكينها من النهوض بدور قيادي في مجالات من قبيل وضع البرامج وتقييمها ورصدها. |