une délégation a proposé d'aider le Secrétariat à rédiger le commentaire correspondant dans le Guide et a ensuite proposé le texte ciaprès: | UN | واقترح أحد الوفود مساعدة الأمانة في صياغة الأحكام ذات الصلة المراد إدراجها في الدليل، فاقترح النص التالي: |
une délégation a proposé d'ajouter l'avis de l'enfant à l'intérêt supérieur. | UN | واقترح أحد الوفود إضافة رأي الطفل إلى مصلحته الفضلى. |
une délégation a proposé d'envoyer une mission du Conseil en Afghanistan en 2003. | UN | واقترح أحد الوفود أن يقوم المجلس بإيفاد بعثة إلى أفغانستان في عام 2003. |
une délégation a proposé d'inclure dans chaque cadre de coopération de pays quatre à six catégories de service d'ont l'impact pourrait être quantifié. | UN | واقترح وفد أن يتضمن كل إطار من أطر التعاون القطري ما بين خمسة وستة من مجالات الخدمة بما يتيح إبراز اﻷثر. |
une délégation a proposé d'inclure dans chaque cadre de coopération de pays quatre à six catégories de service d'ont l'impact pourrait être quantifié. | UN | واقترح وفد أن يتضمن كل إطار من أطر التعاون القطري ما بين خمسة وستة من مجالات الخدمة بما يتيح إبراز اﻷثر. |
une délégation a proposé d'adopter une décision similaire pour le PNUD et le FNUAP. | UN | لذلك اقترح أحد الوفود اتخاذ قرار مماثل بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء. |
une délégation a proposé d'adopter une décision similaire pour le PNUD et le FNUAP. | UN | لذلك اقترح أحد الوفود اتخاذ قرار مماثل بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء. |
une délégation a proposé d'élaborer des indicateurs pour évaluer le rôle des équipes de soutien aux pays dans le renforcement des capacités. | UN | واقترح أحد الوفود وضع مؤشرات لتقييم المساهمات التي تقدمها أفرقة الدعم القطرية في بناء القدرات. |
une délégation a proposé d'entreprendre dans un proche avenir une évaluation approfondie des activités du Département. | UN | واقترح أحد الوفود إجراء تحليل متعمق ﻷنشطة اﻹدارة في المستقبل القريب. |
une délégation a proposé d'élaborer des indicateurs pour évaluer le rôle des équipes de soutien aux pays dans le renforcement des capacités. | UN | واقترح أحد الوفود وضع مؤشرات لتقييم المساهمات التي تقدمها أفرقة الدعم القطرية في بناء القدرات. |
une délégation a proposé d'ajouter l'accès à la justice dans le présent domaine. | UN | واقترح أحد الوفود أيضا إدراج موضوع الانتفاع بالعدالة ضمن هذا المجال من مجالات الاهتمام جنبا الى جنب مع الحصول على الخدمات الصحية والعمالة والتعليم. |
une délégation a proposé d'utiliser un délai plus long, par exemple 10 ans, pour montrer les contributions ordinaires et autres contributions versées au PNUD. | UN | 142 - واقترح أحد الوفود استخدام إطار زمني أطول، مثل 10 سنوات لبيان المساهمات العادية وغير الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
une délégation a proposé d'utiliser un délai plus long, par exemple 10 ans, pour montrer les contributions ordinaires et autres contributions versées au PNUD. | UN | 142 - واقترح أحد الوفود استخدام إطار زمني أطول، مثل 10 سنوات لبيان المساهمات العادية وغير الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
À cet égard, une délégation a proposé d'organiser une réunion officieuse durant la tenue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale en juin 1997. | UN | واقترح أحد الوفود عقد اجتماع غير رسمي أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في حزيران/ يونيه ١٩٩٧. |
À cet égard, une délégation a proposé d'organiser une réunion officieuse durant la tenue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale en juin 1997. | UN | واقترح أحد الوفود عقد اجتماع غير رسمي أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
une délégation a proposé d'intégrer à cette question la notion de " garanties de sécurité positives " . | UN | واقترح وفد إدراج مفهوم " ضمانات اﻷمن اﻹيجابية " في جدول اﻷعمال. |
18. une délégation a proposé d'ajouter la menace à la sécurité nationale à la liste figurant dans la première phrase du paragraphe 1. | UN | 18- واقترح وفد إضافة تهديد الأمن القومي إلى قائمة الأسباب الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 1. |
111. une délégation a proposé d'inclure une clause interdisant l'asile ou le refuge à des personnes soupçonnées d'avoir commis des disparitions forcées. | UN | 111- واقترح وفد من الوفود إدراج بند يحرم اللجوء أو الملاذ لأشخاص يشتبه في أنهم قد ارتكبوا جرائم اختفاء قسري. |
une délégation a proposé d'ajouter l'expression < < et d'autres personnes handicapées > > . | UN | واقترح وفد إضافة العبارة " وغيرهم من الأشخاص المصابين بإعاقات " . |
Outre le retrait, une délégation a proposé d'autoriser les États à modifier leur déclaration d'exemption facultative. | UN | وإضافة إلى الانسحاب، اقترح أحد الوفود السماح للدول بتعديل إعلانها المتعلق باختيار عدم القبول. |
" une délégation a proposé d'examiner également les coûts des stations établies avant l'entrée en vigueur du traité. | UN | " اقترح أحد الوفود النظر أيضا في تكاليف المحطات المنشأة قبل بدء نفاذ المعاهدة. |
263. une délégation a proposé d'examiner la question des tables rondes aux prochaines sessions du Conseil d'administration. | UN | ٣٦٢- اقترح أحد الوفود أن يُناقَش موضوع عملية الموائد المستديرة في دورات مقبلة للمجلس التنفيذي. |