"une délégation a souligné l'importance" - Traduction Français en Arabe

    • وشدد أحد الوفود على أهمية
        
    • وأشار أحد الوفود إلى أهمية
        
    • وأبرز أحد الوفود أهمية
        
    • شدد أحد الوفود على أهمية
        
    une délégation a souligné l'importance d'améliorer la fonction d'évaluation au niveau du bureau de pays. UN وشدد أحد الوفود على أهمية وظيفة التقييم في تحسين مستوى المكاتب القطرية.
    une délégation a souligné l'importance d'améliorer la fonction d'évaluation au niveau du bureau de pays. UN وشدد أحد الوفود على أهمية وظيفة التقييم في تحسين مستوى المكاتب القطرية.
    une délégation a souligné l'importance d'utiliser une approche intégrant les droits de l'homme pour élaborer les programmes de pays. UN وشدد أحد الوفود على أهمية اتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان في عملية تطوير البرامج القطرية.
    une délégation a souligné l'importance de la session extraordinaire que l'Assemblée générale devait tenir prochainement sur la question. UN وأشار أحد الوفود إلى أهمية الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة بشأن الإيدز.
    une délégation a souligné l'importance des bilans communs de pays, dont les résultats étaient très prometteurs, pour le renforcement des partenariats au niveau des pays. UN وأبرز أحد الوفود أهمية التقييمات القطرية المشتركة التي تنطوي على إمكانيات هائلة لتعزيز الشراكة على الصعيد القطري.
    A propos des consultations régulières, une délégation a souligné l'importance des recommandations faites par le Groupe intergouvernemental d'experts de la CEPD. UN وعن موضوع المشاورات المنظمة، شدد أحد الوفود على أهمية التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    une délégation a souligné l'importance que présentaient le mécanisme de financement et la formulation de priorités clairement définies dans un appel de fonds. UN وشدد أحد الوفود على أهمية آلية التمويل وأهمية تحديد أولويات واضحة في كل نداء من النداءات.
    une délégation a souligné l'importance que présentaient le mécanisme de financement et la formulation de priorités clairement définies dans un appel de fonds. UN وشدد أحد الوفود على أهمية آلية التمويل وأهمية تحديد أولويات واضحة في كل نداء من النداءات.
    une délégation a souligné l'importance du renforcement des capacités, de la formation du personnel local et du transfert de l'information. UN وشدد أحد الوفود على أهمية بناء القدرات وتدريب الموظفين المحليين ونقل المعلومات.
    une délégation a souligné l'importance du suivi et de l'évaluation, tandis qu'une autre a salué l'intégration du suivi dans la planification et l'établissement du budget. UN 36 - وشدد أحد الوفود على أهمية الرصد والتقييم؛ بينما رحب وفد آخر بدمج الرصد في عملية التخطيط والميزنة.
    une délégation a souligné l'importance de parvenir à un consensus sur les défauts des méthodes utilisées avant d'examiner des propositions en vue de leur modification. UN 9 - وشدد أحد الوفود على أهمية الوصول إلى توافق آراء بشأن تحديد جوانب القصور في الطرائق الراهنة قبل النظر في اقتراحات علاجها.
    une délégation a souligné l'importance que revêtaient les ressources ordinaires pour la réalisation des objectifs du plan stratégique à moyen terme (PSMT) et encouragé l'UNICEF, ainsi que ses donateurs, à s'efforcer d'atteindre leurs objectifs au niveau des ressources ordinaires. UN وشدد أحد الوفود على أهمية الموارد العادية بالنسبة لتحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وشجع اليونيسيف والجهات المانحة لها على السعي إلى بلوغ الأهداف المحددة للموارد العادية.
    une délégation a souligné l'importance du programme d'éducation sexuelle mis en œuvre en Guinée et appelé l'attention sur le thème de l'adoption. UN 81 - وشدد أحد الوفود على أهمية برنامج التثقيف الجنسي في غينيا ولفت الانتباه أيضا إلى موضوع تبني الأطفال.
    une délégation a souligné l'importance du programme d'éducation sexuelle mis en œuvre en Guinée et appelé l'attention sur le thème de l'adoption. UN 210 - وشدد أحد الوفود على أهمية برنامج التثقيف الجنسي في غينيا ولفت الانتباه أيضا إلى موضوع تبني الأطفال.
    une délégation a souligné l'importance de la qualité des soins dans les programmes de santé en matière de reproduction et a recommandé que cette question soit incluse dans l'examen fait à l'occasion du cinquième anniversaire. UN وشدد أحد الوفود على أهمية التركيز على جودة الرعاية في برامج الصحة اﻹنجابية وأوصى بإدراج هذا الموضوع في استعراض أنشطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات.
    une délégation a souligné l'importance de la qualité des soins dans les programmes de santé en matière de reproduction et a recommandé que cette question soit incluse dans l'examen fait à l'occasion du cinquième anniversaire. UN وشدد أحد الوفود على أهمية التركيز على جودة الرعاية في برامج الصحة اﻹنجابية وأوصى بإدراج هذا الموضوع في استعراض أنشطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات.
    une délégation a souligné l'importance des activités de déminage au Cambodge. UN 219- وأشار أحد الوفود إلى أهمية أنشطة إزالة الألغام في كمبوديا.
    une délégation a souligné l'importance des activités de déminage au Cambodge. UN 221- وأشار أحد الوفود إلى أهمية أنشطة إزالة الألغام في كمبوديا.
    une délégation a souligné l'importance des bilans communs de pays, dont les résultats étaient très prometteurs, pour le renforcement des partenariats au niveau des pays. UN وأبرز أحد الوفود أهمية التقييمات القطرية المشتركة التي تنطوي على إمكانيات هائلة لتعزيز الشراكة على الصعيد القطري.
    En tant que l’un des initiateurs du Sommet mondial pour les enfants, une délégation a souligné l’importance des activités de l’UNICEF dans l’appui aux efforts nationaux visant à atteindre ces objectifs et a cité quelques activités importantes qui ont été menées en 1998 pour résoudre certains problèmes précis. UN وأبرز أحد الوفود أهمية العمل الذي تضطلع به اليونيسيف في دعم الجهود الوطنية لبلوغ اﻷهداف، كأحد مؤشرات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وأشار إلى بعض اﻷنشطة الهامة التي تم الاضطلاع بها أثناء عام ١٩٩٨ لمواجهة تحديات محددة.
    Se référant au programme de pays du Swaziland, une délégation a souligné l'importance des actions communautaires et a appuyé les activités prévues en faveur de la jeunesse. UN وفيما يتعلق ببرنامج سوازيلند، شدد أحد الوفود على أهمية أن تنبع الاستجابات من المجتمعات المحلية، وأعلن مساندته للأنشطة ذات الصلة المزمع القيام بها من أجل الشباب.
    À la suite de l'adoption de la décision par le Conseil, une délégation a souligné l'importance du rôle que le CCQAB joue pour l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes, et elle a déclaré que ce rôle ne devrait pas être affaibli. UN 122 - وعقب اعتماد المجلس المقرر، شدد أحد الوفود على أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالنسبة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وقال إنه يجب عدم تقويض ذلك الدور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus