"une délégation a souligné qu'" - Traduction Français en Arabe

    • وشدد أحد الوفود على
        
    • وأكد أحد الوفود على
        
    • وأكد وفد آخر
        
    • وأكدت إحدى المندوبات
        
    • وأكد أحد الوفود أنه
        
    • وشدد واحد من الوفود على أن
        
    • أكد أحد الوفود
        
    une délégation a souligné qu'en affinant les objectifs on pourrait évaluer de façon plus précise l'impact des activités du Fonds. UN وشدد أحد الوفود على أن بلورة الأهداف بقدر أكبر سيمكن من إجراء تقييم أدق لتأثير أنشطة الصندوق.
    une délégation a souligné qu'il fallait accorder plus d'attention au groupe souvent oublié des jeunes filles mariées. UN 49 - وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى تركيز الاهتمام على فئة منسية هي الفتيات الصغيرات المتزوجات.
    une délégation a souligné qu'en affinant les objectifs on pourrait évaluer de façon plus précise l'impact des activités du Fonds. UN وشدد أحد الوفود على أن بلورة الأهداف بقدر أكبر سيمكن من إجراء تقييم أدق لتأثير أنشطة الصندوق.
    une délégation a souligné qu'il fallait accroître les contributions volontaires au HCR si l'on voulait que celui-ci assume des tâches supplémentaires. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية.
    une délégation a souligné qu'il fallait accroître les contributions volontaires au HCR si l'on voulait que celui-ci assume des tâches supplémentaires. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية.
    245. une délégation a souligné qu'elle croyait comprendre que le consensus atteint incluait toutes les délégations ayant pris la parole après que la décision ait été adoptée. UN ٢٤٥ - وأكد وفد آخر أنه يفهم أن التوافق في الرأي الذي تم التوصل إليه يشمل كافة الوفود التي تحدثت بعد اعتماد المقرر.
    173. une délégation a souligné qu'elle avait été impressionnée par les réductions budgétaires opérées jusqu'alors par le PNUD. UN ١٧٣ - وأكدت إحدى المندوبات إعجابها بما قام به البرنامج من تخفيضات في الميزانية حتى اﻵن.
    une délégation a souligné qu'il faudrait prendre en compte à l'avenir l'absence de moyens à l'échelle des pays dont le rapport faisait mention. UN وأكد أحد الوفود أنه يتعين أن يوضع في المستقبل في الاعتبار ما ورد في التقرير من عدم وجود قدرة وطنية.
    une délégation a souligné qu'il était également nécessaire d'envisager avec réalisme les conditions actuelles et d'accroître l'efficacité des ressources financières disponibles. UN وشدد واحد من الوفود على أن ثمة ضرورة أيضا للالتزام بالواقعية بشأن اﻷحوال الراهنة، ولزيادة فعالية الموارد المالية المتاحة.
    une délégation a souligné qu'il fallait accorder plus d'attention au groupe souvent oublié des jeunes filles mariées. UN 49 - وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى تركيز الاهتمام على فئة منسية هي الفتيات الصغيرات المتزوجات.
    une délégation a souligné qu'il était important que le partenariat du PNUD et de la Banque mondiale englobe des activités menées par le secteur privé dans le domaine du développement. UN وشدد أحد الوفود على أهمية أن يدرج البرنامج اﻹنمائي في علاقته مع البنك الدولي أنشطة للقطاع الخاص في التنمية.
    une délégation a souligné qu'il importait d'inclure les institutions spécialisées et les donateurs bilatéraux. UN وشدد أحد الوفود على أهمية إشراك الوكالات المتخصصة والمانحين الثنائيين.
    une délégation a souligné qu'il était important que le partenariat du PNUD et de la Banque mondiale englobe des activités menées par le secteur privé dans le domaine du développement. UN وشدد أحد الوفود على أهمية أن يدرج البرنامج الإنمائي في علاقته مع البنك الدولي أنشطة للقطاع الخاص في التنمية.
    une délégation a souligné qu'il convenait d'élargir la portée de l'audit et de mieux centrer les vérifications. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة تعزيز النطاق الذي تغطيه عملية مراجعة الحسابات والمحور الذي تتركز حوله.
    une délégation a souligné qu'il fallait mettre la liste des consultants à la disposition des gouvernements des pays où étaient réalisés les programmes. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة وضع قائمة بالخبراء الاستشاريين الذين يمكن لحكومات البلدان المشتركة في البرنامج الاستعانة بهم.
    une délégation a souligné qu'il fallait accroître les contributions volontaires au HCR si l'on voulait que celui-ci assume des tâches supplémentaires. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل بالتبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية.
    une délégation a souligné qu'il importait de suivre l'action engagée pour renforcer les capacités. UN وأكد أحد الوفود على أهمية رصد الجهود المبذولة لبناء القدرات.
    une délégation a souligné qu'il importait de suivre l'action engagée pour renforcer les capacités. UN وأكد أحد الوفود على أهمية رصد الجهود المبذولة لبناء القدرات.
    245. une délégation a souligné qu'elle croyait comprendre que le consensus atteint incluait toutes les délégations ayant pris la parole après que la décision ait été adoptée. UN ٢٤٥ - وأكد وفد آخر أنه يفهم أن التوافق في الرأي الذي تم التوصل إليه يشمل كافة الوفود التي تحدثت بعد اعتماد المقرر.
    173. une délégation a souligné qu'elle avait été impressionnée par les réductions budgétaires opérées jusqu'alors par le PNUD. UN ١٧٣ - وأكدت إحدى المندوبات إعجابها بما قام به البرنامج من تخفيضات في الميزانية حتى اﻵن.
    une délégation a souligné qu'une date butoir précise devait être fixée, pour chaque admission, en particulier pour celles qui étaient accordées pour une circonstance particulière. UN وأكد أحد الوفود أنه ينبغي تحديد مهلة زمنية معينة لكل عملية اعتماد، لا سيما عمليات الاعتماد التي تتم حسب مقتضيات كل حالة.
    une délégation a souligné qu'il était également nécessaire d'envisager avec réalisme les conditions actuelles et d'accroître l'efficacité des ressources financières disponibles. UN وشدد واحد من الوفود على أن ثمة ضرورة أيضا للالتزام بالواقعية بشأن اﻷحوال الراهنة، ولزيادة فعالية الموارد المالية المتاحة.
    une délégation a souligné qu'il était important de fixer le montant de la rémunération des prestations dans la recommandation 9. UN وقد أكد أحد الوفود أهمية تحديد الرسوم في التوصية 9.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus