une délégation a suggéré que le rapport initial soit dû deux ans après la ratification. | UN | واقترح أحد الوفود أن يكون التقرير الأولي مستحقاً بعد عامين من التصديق. |
une délégation a suggéré que l'UNICEF suive, en collaboration avec la Commission du développement durable, la façon dont les objectifs du Sommet étaient appliqués. | UN | واقترح أحد الوفود أن تقوم اليونيسيف برصد متابعة أهداف مؤتمر القمة بالتعاون مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
une délégation a suggéré que l'on y mentionne également les progrès économiques réalisés jusqu'à présent par plusieurs pays d'Afrique. | UN | واقترح أحد الوفود أن يذكر أيضا في السرد البرنامجي التقدم الاقتصادي الذي حققته عدة بلدان افريقية حتى اﻵن. |
une délégation a suggéré que les valeurs limites d'émissions pourraient avoir un rôle central dans la définition des obligations. | UN | ورأى أحد الوفود أن وضع قيم حدية للانبعاثات قد يؤدي دوراً رئيسياً في تحديد الشروط. |
une délégation a suggéré que la Conférence pourrait faire passer à un niveau supérieur ses débats sur la question. | UN | واقترح أحد الوفود أن يمكَّن المؤتمر من ترقية المناقشات بشأن هذا الموضوع. |
une délégation a suggéré que le deuxième cadre de coopération avec le Chili, qui était en préparation, ramène de trois à deux le nombre des domaines d'intervention afin que le programme soit mieux ciblé. | UN | واقترح أحد الوفود أن يتضمن إطار التعاون القطري الثاني لشيلي، الذي يجري إعداده في الوقت الراهن، تقليل مجالات الأنشطة من ثلاثة مجالات إلى مجالين، مما يعزز درجة تركيز البرنامج. |
une délégation a suggéré que le deuxième cadre de coopération avec le Chili, qui était en préparation, ramène de trois à deux le nombre des domaines d'intervention afin que le programme soit mieux ciblé. | UN | واقترح أحد الوفود أن يتضمن إطار التعاون القطري الثاني لشيلي، الذي يجري إعداده في الوقت الراهن، تقليل مجالات الأنشطة من ثلاثة مجالات إلى مجالين، مما يعزز درجة تركيز البرنامج. |
une délégation a suggéré que les principes des droits de l'homme devraient influer sur tous les aspects des programmes de l'UNICEF. | UN | واقترح أحد الوفود أن يكون لمبادئ حقوق الإنسان تأثير في كل جانب من جوانب البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف. |
une délégation a suggéré que l'évaluation comprenne une étude de cas d'un pays. | UN | واقترح أحد الوفود أن يشتمل التقييم على دراسة حالة لبلد واحد. |
une délégation a suggéré que l'évaluation comprenne une étude de cas d'un pays. | UN | واقترح أحد الوفود أن يشتمل التقييم على دراسة حالة لبلد واحد. |
une délégation a suggéré que l'on envisage des activités encore plus spécifiques. | UN | واقترح أحد الوفود أن يصار الى تحديد المزيد من اﻷنشطة المعرفة جيدا. |
une délégation a suggéré que l'on envisage des activités encore plus spécifiques. | UN | واقترح أحد الوفود أن يصار الى تحديد المزيد من اﻷنشطة المعرفة جيدا. |
Un certain nombre de délégations ont estimé que les experts devraient venir du pays visité et une délégation a suggéré que ce critère soit énoncé dans un nouveau paragraphe 3. | UN | ورأت عدة وفود أنه ينبغي أن يكون الخبراء من البلد الذي سيكون موضعا للزيارة واقترح أحد الوفود أن ينص على هذا المعيار في فقرة ٣ جديدة. |
une délégation a suggéré que l'UNICEF joue aussi un rôle moteur dans le cadre de l'intervention d'urgence interorganisations qui s'était mise en place pour lutter contre la sécheresse dans la corne de l'Afrique en coordonnant les interventions dans les domaines de l'eau potable et de l'assainissement, de la santé et de la nutrition. | UN | واقترح أحد الوفود أن تقوم اليونيسيف بدور قيادي في الاستجابة المشتركة بين الوكالات لحالة الطوارئ الناجمة عن الجفاف في القرن الأفريقي وذلك بتنسيق الاستجابات في مجالات المياه والإصحاح والصحة، والتغذية. |
une délégation a suggéré que l'ONU resserre ses liens avec des stations de radiodiffusion des États Membres intéressés afin que celles-ci fournissent des informations sur les questions dont s'occupe l'Organisation. | UN | واقترح أحد الوفود أن تعمل اﻷمم المتحدة على تعزيز علاقتها مع محطات البث اﻹذاعي في الدول اﻷعضاء المهتمة بغية تقديم معلومات عن المسائل التي لها صلة باﻷمم المتحدة. |
une délégation a suggéré que le principe de l’application mutatis mutandis, qui figure à l’option 2, devrait être inclus dans le texte de l’option 1. | UN | ورأى أحد الوفود أن مبدأ الانطباق مع ما يقتضيه الحال من تغييرات ، المجسد في الخيار ٢ ، ينبغي أن يدرج في نص الخيار ١ . |
une délégation a suggéré que la prochaine table ronde sur le Laos se tienne dans le pays et non à l'étranger. | UN | وأيد أحد الوفود عقد اجتماع المائدة المستديرة القادم للبلد في البلد ذاته بدلا من عقده في الخارج. |
une délégation a suggéré que le rapport pour l'année suivante comprenne une analyse des ressources humaines et de la capacité technologique disponibles pour la passation de marchés dans les pays en développement. | UN | واقترح أحد الوفدين تضمين تقرير العام المقبل تحليلا للموارد البشرية والقدرات التكنولوجية في البلدان النامية. |
une délégation a suggéré que la cour pourrait fonctionner en tant que chambre de la Cour internationale de Justice. | UN | واقترح أحد الوفود أنه يمكن للمحكمة أن تعمل بصفتها إحدى غرف محكمة العدل الدولية. |
237. une délégation a suggéré que les chapitres relatifs aux contributions du personnel et aux recettes correspondantes soient éliminés du budget-programme. | UN | ٢٣٧ - واقترح وفد أن يحذف من الميزانية البرنامجية البند المتعلق بالاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين واﻹيرادات المتأتية منها. |
11. une délégation a suggéré que le Conseil prévoit un échange de vues avec certains représentants de pays du FNUAP au cours du débat consacré au FNUAP lors de la session annuelle de 1996. | UN | ١١ - وطلب أحد الوفود تحديد موعد ﻹجراء حوار مع ممثلين قطريين منتقين تابعين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال الجزء المتعلق بالصندوق من الدورة السنوية لعام ١٩٩٦. |
une délégation a suggéré que l'on décide à la session de fond de la question de savoir si un troisième point doit être inscrit et, dans l'affirmative, lequel. | UN | ولقد اقترح أحد الوفود أن نقرر في الدورة الموضوعية ما إذا كنا نريد إدراج بند ثالث، وماهية هذا البند إن قررنا ذلك. |