"une délégation demande" - Traduction Français en Arabe

    • وطلب أحد الوفود
        
    • طلب أحد الوفود
        
    • ودعا أحد الوفود
        
    • وطلب وفد
        
    • وحث أحد الوفود
        
    • وتساءل أحد الوفود عما
        
    • أحد الوفود طلب
        
    • واستفسر أحد الوفود
        
    • يطلب أحد الوفود
        
    • وسأل أحد الوفود
        
    • طالب أحد الوفود
        
    • والتمس أحد الوفود
        
    • دعا أحد الوفود
        
    • ودعا وفد
        
    une délégation demande également des éclaricissements concernant les statistiques fournies dans l'actualisation. UN وطلب أحد الوفود أيضاً توضيحاً يتعلق بالاحصاءات الواردة في التقرير المستكمل.
    une délégation demande davantage d'informations sur les cas où les réfugiés ont contribué au développement dans les pays d'asile. UN وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن حالات شهدت مساهمة اللاجئين في التنمية في بلدان اللجوء.
    Sur la base du document de séance, une délégation demande un plan de travail présentant les coûts globaux ainsi qu'une nouvelle actualisation de l'impact des économies réalisées par la délocalisation à Budapest sur les bénéficiaires. UN كما طلب أحد الوفود وضع خطة عمل شاملة مقدرة التكاليف ومزيد من المستجدات بخصوص أثر الوفورات في المنتفعين.
    une délégation demande au HCR de jouer un rôle plus dynamique dans la protection des civils lors d'un conflit armé. UN ودعا أحد الوفود المفوضية إلى الاضطلاع بدور أنشط في حماية المدنيين إبان الصراعات المسلحة.
    une délégation demande à être informée des attentes du HCR concernant le segment humanitaire de l'ECOSOC. UN وطلب وفد معرفة توقعات المفوضية من الجزء الإنساني من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    une délégation demande instamment que l'on prenne rapidement des dispositions à cet égard. UN وحث أحد الوفود على اتخاذ تدابير سريعة بصدد هذه المسألة.
    une délégation demande davantage de détails sur le choix du partenaire d'exécution et le suivi des dépenses. UN وطلب أحد الوفود مزيداً من التفاصيل عن اختيار الشركاء المنفِّذين ورصد الإنفاق.
    une délégation demande des explications quant à l'utilisation de la Réserve des opérations et à la possibilité d'adopter à nouveau des fonds d'affectation spéciale. UN وطلب أحد الوفود ايضاحات عن استخدام الاحتياطي التشغيلي وإمكانية إعادة العمل بالصناديق الائتمانية.
    une délégation demande un commentaire thématique annuel sur ce qui n'a pas pu être mis en œuvre. UN وطلب أحد الوفود بعض التعليقات المواضيعية عن كل عام بشأن ما لم يتم إنجازه.
    une délégation demande davantage d'information sur les préoccupations en matière de sécurité spécifique aux situations de déplacement interne. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن الشواغل الأمنية الخاصة بحالات المشردين داخلياً.
    une délégation demande l'assistance du HCR concernant l'élaboration d'une nouvelle législation sur l'asile et réaffirme son offre de réinstaller les réfugiés colombiens. UN وطلب أحد الوفود مساعدة المفوضية في صياغة تشريعات جديدة بشأن اللجوء وأكد عرض بلاده إعادة توطين اللاجئين الكولومبيين.
    A la lumière de la nécessité probable de réduire les budgets en raison des restrictions financières, moyennant l'établissement de priorités, une délégation demande que les Etats membres soient informés des réductions proposées avant qu'elles ne soient faites. UN وعلى ضوء احتمال ضرورة خفض الميزانيات بسبب القيود التمويلية من خلال عملية تحديد للأولويات، طلب أحد الوفود إبلاغ الدول الأعضاء بمثل هذه التخفيضات المقترحة قبل إجرائها.
    Compte tenu de l'importance qu'il convient d'attacher à l'impact socio-économique d'importantes populations réfugiées sur les pays hôtes, une délégation demande qu'un objectif additionnel figure dans la présentation par pays. UN ونظرا إلى الأهمية التي ينبغي إيلاؤها لمعالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي لتدفق أعداد كبيرة من اللاجئين إلى البلدان المضيفة، طلب أحد الوفود إضافة هدف جديد إلى التقرير القطري.
    Sur la question de la soumission en temps voulu des attestations d'audit, une délégation demande des éclaircissements de la part du HCR sur les raisons pour lesquelles des délais plus courts de soumission d'attestations ne sont pas acceptables. UN وفيما يتعلق بمسألة توقيت تقديم شهادات المراجعة، طلب أحد الوفود توضيحا من المفوضية عن السبب في عدم قبول اﻹطار الزمني القصير لتقديم الشهادات.
    une délégation demande au HCR de jouer un rôle plus dynamique dans la protection des civils lors d'un conflit armé. UN ودعا أحد الوفود المفوضية إلى الاضطلاع بدور أنشط في حماية المدنيين إبان الصراعات المسلحة.
    une délégation demande une coopération plus étroite au niveau approprié pour renforcer les stratégies et les politiques communes. UN ودعا أحد الوفود إلى توثيق عرى التعاون على المستوى الملائم لتعزيز السياسات العامة والاستراتيجيات المشتركة.
    une délégation demande que des programmes soient mis en place pour les enfants combattants dans le Nord de l'Ouganda. UN وطلب وفد وضع برامج للمحاربين اﻷطفال في شمال أوغندا.
    une délégation demande instamment au HCR de mettre fin à ses opérations au Timor oriental tout en poursuivant le rapatriement librement consenti vers le Timor occidental et l'installation sur place. UN وحث أحد الوفود المفوضية على إنهاء عملياتها في تيمور الشرقية على أن تقوم في الوقت نفسه بمتابعة الإعادة الطوعية والتوطين المحلي في تيمور الغربية.
    une délégation demande s'il y a eu des progrès en matière d'affectation des fonds. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان قد أحرز بعض التقدم فيما يتعلق بتخصيص الاعتمادات.
    une délégation demande toutefois davantage d'informations concernant les activités de protection au Myanmar visant à améliorer la situation des rapatriés. UN غير أن أحد الوفود طلب مزيداً من المعلومات المفصلة بشأن أنشطة الحماية التي تضطلع بها المفوضية في ميانمار، والتي تهدف إلى تحسين أوضاع العائدين.
    une délégation demande des éclaircissements quant à l'augmentation de 30 % des incidents rapportés en 2002 et se demande où ces incidents ont eu lieu. UN واستفسر أحد الوفود عن سبب زيادة الأحداث بنسبة 30 في المائة التي تم الإبلاغ عنها في عام 2002 وعن مكان وقوعها.
    Mme Ghose (Inde) (interprétation de l'anglais) : Lorsqu'une délégation demande un sursis sur un projet de résolution, la Commission fait normalement droit à cette demande. UN السيدة غوس )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: توافق اللجنة عادة على التأجيل عندما يطلب أحد الوفود مزيدا من الوقت بشأن مشروع قرار ما.
    une délégation demande si un calendrier a été fixé concernant les logiciels dont il est question et annonce qu'une contribution supplémentaire sera affectée à ce projet. UN 29- وسأل أحد الوفود عما إذا حدّد إطار زمني لإنجاز أدوات برامج الحاسوب ذات الصلة، وأعلن عن تبرع إضافي مخصص لهذا المشروع.
    Concernant les évaluations, une délégation demande une plus grande ouverture et une meilleure transparence. UN وفيما يتعلق بالتقييمات، طالب أحد الوفود بتوفير المزيد من الوضوح والشفافية.
    55. une délégation demande en outre des éclaircissements sur l’approche de situation car elle craint que ce concept ne gêne l’approche ciblée sur les pays, qui est nécessaire. UN ٥٥- والتمس أحد الوفود توضيحا بشأن نهج الحالات، مؤكدا أن هذا المفهوم ينبغي ألا يعوق التركيز القطري اللازم.
    une délégation demande également un engagement précoce des acteurs du développement. UN كما دعا أحد الوفود إلى إشراك الأطراف الفاعلة في مجال التنمية في مرحلة مبكرة.
    une délégation demande l'ouverture d'un dialogue sur la situation en Colombie au sein du Comité exécutif et souligne la nécessité de définir le rôle des différentes institutions. UN ودعا وفد إلى إقامة حوار بشأن الحالة في كولومبيا في نطاق اللجنة التنفيذية وأكد الحاجة إلى تحديد أدوار مختلف الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus