"une démocratie stable" - Traduction Français en Arabe

    • ديمقراطية مستقرة
        
    • ديمقراطي مستقر
        
    • ديمقراطي ينعم بالاستقرار
        
    L'économie de marché pourra ainsi prospérer dans une démocratie stable, capable de promouvoir et de soutenir le développement économique. UN واقتصاد السوق الحر بدوره إنما يزدهر في ظلال ديمقراطية مستقرة حيث يتمكن من تعزيز ودعم التنمية الاقتصادية.
    L’Autriche est une démocratie stable où règne la paix sociale et qui a accueilli et intégré de nombreuses populations étrangères, dont des réfugiés des Balkans. UN إن النمسا ديمقراطية مستقرة يسودها السلام الاجتماعي، وقد استقبلت وأدمجت عديدا من اﻷجانب، ومنهم لاجئون من البلقان.
    Le peuple iraquien est déterminé à créer une démocratie stable et pacifique, sur laquelle il bâtira une économie prospère. UN إن الشعب العراقي مصمم على أن يقيم لنفسه ديمقراطية مستقرة ومسالمة وهذا هو الأساس لقيام اقتصاد حيوي.
    Le peuple iraquien est déterminé à créer une démocratie stable et pacifique, sur laquelle il bâtira une économie prospère. UN إن الشعب العراقي مصمم على أن يقيم لنفسه ديمقراطية مستقرة ومسالمة وهذا هو الأساس لقيام اقتصاد حيوي.
    L'Australie ne faillira pas dans son soutien et son assistance à l'Iraq qui s'achemine sur la voie d'une démocratie stable fondée sur la primauté du droit. UN ولن تتردد أستراليا في تأييدها ودعمها للعراق في مسيرته نحو ديمقراطية مستقرة تحكمها سيادة القانون.
    Le peuple iraquien est déterminé à créer une démocratie stable et pacifique, sur laquelle il bâtira une économie prospère. UN إن الشعب العراقي مصمم على أن يقيم لنفسه ديمقراطية مستقرة ومسالمة وهذا هو الأساس لقيام اقتصاد حيوي.
    Nous espérons que l'Iraq se transformera en une démocratie stable et prospère sous la direction de son nouveau Gouvernement. UN نحن على ثقة من أن العراق سيصبح ديمقراطية مستقرة ومزدهرة تحت قيادة حكومته الجديدة.
    Nous devons tous nous méfier de ceux qui croient qu'avoir pour voisin une démocratie stable est une menace. UN ويجب أن نحذر جميعا الذين يعتقدون بأن وجود ديمقراطية مستقرة كبلد مجاور يشكل تهديدا.
    Ces mesures ont été présentées à juste titre comme des jalons majeurs sur la voie d'une démocratie stable en Afghanistan, après la signature de l'Accord de Bonn. UN وقد نودي بهذه كلها على حق، باعتبارها إنجازات رئيسية على سبيل أفغانستان المؤدي إلى ديمقراطية مستقرة منذ توقيع اتفاق بون.
    Pour sa part, l'Australie ne faiblira pas dans l'engagement qu'elle a pris vis-à-vis de l'Iraq au moment où celui-ci se dirige vers une démocratie stable régie par la primauté du droit. UN ولن تتوانى أستراليا من جانبها في التزامها تجاه العراق وهو ينتقل إلى إقامة ديمقراطية مستقرة خاضعة لحكم القانون.
    Après avoir connu des années difficiles, le Suriname est maintenant sur la voie, qui n'est pas toute droite, nous l'admettons, de l'instauration d'une démocratie stable et authentique. UN وبعد أن مرت سورينام بسنوات صعبة أصبحت اﻵن تسير في طريق نعترف بأنه ليس هينا، في سبيل إقامة ديمقراطية مستقرة ومكتملة.
    En retour, une économie de marché s'épanouira dans une démocratie stable qui encourage et appuie le développement économique. UN وفي المقابل، سيزدهر اقتصاد السوق في ظل ديمقراطية مستقرة تنهض بالتنمية الاقتصادية وتعززها.
    Nous sommes une démocratie stable et dynamique dotée d'un système judiciaire indépendant et d'un système qui garantit des procédures régulières. UN ونحن ديمقراطية مستقرة ونشطة ولدينا قضاء مستقل ونظام معني بالإجراءات القانونية الواجبة.
    Taiwan est une démocratie stable et prospère qui est désireuse et capable de prendre part aux travaux de l'Organisation. UN وتايوان ديمقراطية مستقرة ومزدهرة مستعدة وقادرة على المشاركة في عمل المنظمة.
    L'Islande est une démocratie stable avec un niveau de vie élevé, et hier encore, un chômage et une dette publique extrêmement bas. Open Subtitles أيسلندا دولة ديمقراطية مستقرة ذات مستوى معيشة مرتفع و تمتعت حتى وقت قريب بمستوى بطالة و ديون حكومية منخفضة للغاية
    L'édification d'une démocratie stable à la suite des profonds changements intervenus sur les plans politique et économique offre de nouvelles chances à la République tchèque de participer aux activités de l'Organisation des Nations Unies. UN وتتيح اقامة ديمقراطية مستقرة في أعقاب التغيرات العميقة التي وقعت على الصعيدين السياسي والاقتصادي فرصا جديدة للجمهورية التشيكية للاشتراك في أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة.
    Nous saluons l'oeuvre accomplie par le peuple d'Afrique du Sud, qui a mis un terme à l'apartheid par des voies constitutionnelles, et nous nous engageons à assister le nouveau Gouvernement dans ses efforts pour construire une démocratie stable et prospère. UN ونحيي انجاز شعب جنوب افريقيا في مجال إنهاء الفصل العنصري بالوسائل الدستورية، مع التزامنا بمساعدة الحكومة الجديدة في جهودها الرامية إلى إقامة ديمقراطية مستقرة ومزدهرة.
    Consciente des bienfaits qu'une démocratie stable aux Fidji apportera pour la promotion de la démocratie, de la paix et du bien-être dans la région, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما لوجود ديمقراطية مستقرة في فيجي من أثر إيجابي في مجال تعزيز الديمقراطية والسلام والرفاه على الصعيد الإقليمي،
    Nous avons donc encore besoin de l'appui de la communauté internationale pour mettre en place les structures vitales au fonctionnement d'une démocratie stable nécessaire au développement du pays. UN ولذلك، نحن لا نزال نحتاج إلى دعم المجتمع الدولي في سبيل إقامة الهياكل الجوهرية لقيام ديمقراطية مستقرة وضرورية لتنمية البلد.
    Nos avons mis en place une démocratie stable et une économie de marché, et nous servons de point d'ancrage à la paix, la sécurité et la stabilité dans la région de l'Europe du Sud-Est. UN فقمنا بإنشاء نظام ديمقراطي مستقر واقتصاد السوق الحرة، ونعمل لإرساء السلام والأمن والاستقرار في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    La Croatie est une démocratie stable et organise des élections législatives libres. Le transfert de pouvoirs entre partis politiques s'est effectué sans heurts, ce qui a facilité le processus de réforme. UN وكرواتيا بلد ديمقراطي ينعم بالاستقرار ويعقد انتخابات برلمانية حرة، ويجري تداول السلطة فيه على نحو سلس بين الأحزاب السياسية، مما سهل عملية الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus