"une date de" - Traduction Français en Arabe

    • موعدا
        
    • تاريخا
        
    • موعد لعقد
        
    • وقوع تاريخ
        
    • لأي تاريخ
        
    • على موعد
        
    • أساس ذات التاريخ
        
    11. Conformément aux dispositions de l'article 2 du règlement intérieur, l'Assemblée générale devrait fixer une date de clôture pour la quarante-huitième session. UN ١١ - وفقا ﻷحكام المادة ٢ من النظام الداخلي، ينبغي للجمعية العامة أن تحدد موعدا لاختتام الدورة الثامنة واﻷربعين.
    10. Conformément aux dispositions de l'article 2 du règlement intérieur, l'Assemblée générale devrait fixer une date de clôture pour la quarante-neuvième session. UN ١٠ - وفقا ﻷحكام المادة ٢ من النظام الداخلي، ينبغي للجمعية العامة أن تحدد موعدا لاختتام الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Conformément aux dispositions de l'article 2 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale devrait fixer une date de clôture pour la cinquante-sixième session. UN 12 - وفقا لأحكام المادة 2 من النظام الداخلي، ينبغي للجمعية العامة أن تحدد موعدا لاختتام الدورة السادسة والخمسين.
    Le paragraphe 17 du rapport indique par ailleurs que l'Assemblée générale jugera peut-être bon de décider, pour les sessions suivantes, d'une date de clôture qui tomberait un jour ouvrable. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تقرر تاريخا لاختتام الدورات المقبلة يقع في يوم عمل.
    Le paragraphe 17 du rapport indique par ailleurs que l'Assemblée générale jugera peut-être bon de décider, pour les sessions suivantes, d'une date de clôture qui tomberait un jour ouvrable. UN وتذكر الفقرة ١٧ أيضا أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تقرر تاريخا لاختتام الدورات المقبلة يتصادف مع يوم عمل.
    iii) une date de départ indiquée sur le formulaire tombant dans la période considérée aux fins de l'indemnisation; UN `٣` وقوع تاريخ المغادرة المذكورة في استمارة المطالبة ضمن فترة الاختصاص؛
    En cours de session, chacune des deux chambres peut, de sa propre initiative, ajourner ses travaux et les reprendre à une date de sa convenance. UN وخلال انعقاد الدورة، يجوز لأي من المجلسين أن يؤجل جلساته، بناء على اقتراح منه، لأي تاريخ يشاء.
    Nous croyons qu'il est de la plus grande importance que les pays concernés conviennent dès que possible d'une date de retrait final des troupes. UN ونحن نعتبر أن من اﻷهمية القصــوى أن تتفق البلدان المعنية في أقرب وقت ممكن على موعد يكتمل فيه الانسحاب.
    C. Date de clôture de la session Conformément aux dispositions de l'article 2 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale devrait fixer une date de clôture pour la cinquante-cinquième session. UN 12 - وفقا لأحكام المادة 2 من النظام الداخلي، ينبغي للجمعية العامة أن تحدد موعدا لاختتام الدورة الرابعة والخمسين.
    Conformément aux dispositions de l’article 2 du Règlement intérieur, l’Assemblée générale devrait fixer une date de clôture pour la cinquante-quatrième session. UN ١١ - وفقا ﻷحكام المادة ٢ من النظام الداخلي، ينبغي للجمعية العامة أن تحدد موعدا لاختتام الدورة الرابعة والخمسين.
    Conformément aux dispositions de l’article 2 du Règlement intérieur, l’Assemblée générale devrait fixer une date de clôture pour la cinquante-quatrième session. UN ١١ - وفقا ﻷحكام المادة ٢ من النظام الداخلي، ينبغي للجمعية العامة أن تحدد موعدا لاختتام الدورة الرابعة والخمسين.
    Conformément aux dispositions de l'article 2 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale devrait fixer une date de clôture pour la cinquante-cinquième session. UN 11 - وفقا لأحكام المادة 2 من النظام الداخلي، ينبغي للجمعية العامة أن تحدد موعدا لاختتام الدورة الخامسة والخمسين.
    Conformément aux dispositions de l’article 2 du Règlement intérieur, l’Assemblée générale devrait fixer une date de clôture pour la cinquante-troisième session. UN ١٠ - وفقا ﻷحكام المادة ٢ من النظام الداخلي، ينبغي للجمعية العامة أن تحدد موعدا لاختتام الدورة الثالثة والخمسين.
    10. Conformément aux dispositions de l'article 2 du règlement intérieur, l'Assemblée générale devrait fixer une date de clôture pour la cinquante-deuxième session. UN ١٠ - وفقا ﻷحكام المادة ٢ من النظام الداخلي، ينبغي للجمعية العامة أن تحدد موعدا لاختتام الدورة الثانية والخمسين.
    Si l'utilisateur peut entrer une demande dans le système qui crée une date de départ, le traitement d'une demande d'achat en bon de commande par les fonctionnaires chargés des achats, au siège ou dans les bureaux extérieurs, commence effectivement à la réception d'un bon de commande validé, après que le fonctionnaire a exécuté les fonctions de coordination et d'examen. UN وبيد أنه بإمكان المستعمل تسجيل شرط متعلق بطلب شراء في النظام الذي يحدد تاريخا للبداية، لا يبدأ موظفو المشتريات في المقر أو في المكاتب الميدانية فعليا بتحويل طلب شراء إلى أمر شراء إلا في وقت لاحق، بعد أن يكون الموظف قد أنجز عملية التنسيق والاستعراض.
    L'Assemblée générale jugera peut-être bon de décider, pour ... et les sessions suivantes, d'une date de clôture qui tomberait un jour ouvrable... > > UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تقرر تاريخا لاختتام الدورة ....، والدورات المقبلة يتصادف مع يوم عمل ... " .
    L'Assemblée générale jugera peut-être bon de décider, pour ... et les sessions suivantes, d'une date de clôture qui tomberait un jour ouvrable... > > UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تقرر تاريخا لاختتام الدورة ....، والدورات المقبلة يتصادف مع يوم عمل ... " .
    Cependant, étant donné le grand nombre de contrats dont la Commission a été saisie et de l'importance d'un événement donné (c'estàdire l'invasion du Koweït par l'Iraq) au regard des relations contractuelles, le Comité considère, comme il l'a fait dans son troisième rapport, que le 2 août 1990 représente, pour les présentes réclamations liées à des contrats, une date de perte appropriée et gérable. UN غير أنه نظراً إلى العدد الكبير من المطالبات المعروضة على اللجنة، وإلى أهمية حادث واحد (أي غزو العراق للكويت) بالنسبة للعلاقات التعاقدية، يرى الفريق، كما رأى في تقريره الثالث، أن تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 يمثل تاريخا مناسبا وعملياً لتحديد الخسارة في المطالبات المتصلة بعقود والتي هي قيد النظر الآن(65).
    i) une date de départ indiquée sur le formulaire tombant dans la période considérée aux fins de l'indemnisation; ou UN `١` وقوع تاريخ المغادرة المذكور في استمارة المطالبة ضمن فترة الاختصاص؛
    En cours de session, chacune des deux chambres peut, de sa propre initiative, ajourner ses travaux et les reprendre à une date de sa convenance. UN وخلال انعقاد الدورة، يجوز لأي من المجلسين أن يؤجل جلساته، بناء على اقتراح منه، لأي تاريخ يشاء.
    On va bien préparer la confrontation et obtenir une date de jugement. Open Subtitles سنسـتعد للمواجهة، وسـنكون مستعدين بشكل جيد جداّ وسنحصل على موعد للمحاكمة
    1. Le HCR devrait veiller à ce que les biens durables soient inventoriés de façon systématique et précise; exhorter les bureaux extérieurs à présenter des bases de données à jour sur les stocks; établir la base de données d'ensemble concernant les biens durables en prenant une date de référence unique; procéder à intervalles réguliers à des vérifications physiques des approvisionnements. UN 1- ينبغي للمفوضية أن تكفل الكشف الكامل والدقيق عن الممتلكات المعمّرة، وأن تحث جميع المكاتب الميدانية على تقديم قواعد بيانات جرد مستكملة؛ وأن تُعد قاعدة بيانات شاملة للممتلكات المعمّرة على أساس ذات التاريخ النهائي؛ وأن تجري عمليات تحقق منتظمة للمخزون المادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus