"une des infractions" - Traduction Français en Arabe

    • أي من الجرائم
        
    • إحدى الجرائم
        
    • جريمة من الجرائم
        
    • أي من الأفعال
        
    • بإحدى الجرائم
        
    • واحدة من الجرائم
        
    • القيام بالأفعال
        
    • بأي من الجرائم
        
    • فعلا يُشكل جريمة
        
    a) Une infraction portant sur tous fonds qui sont eux-mêmes le produit d'une des infractions suivantes : UN أ - أي من الجرائم الواقعة على كافة الأموال الناتجة عن ارتكاب إحدى الجرائم الآتية:
    i) Le conseil a participé ou participe à la commission de l'une des infractions qui font l'objet d'enquête; UN ُ١ُ الاشتراك السابق أو الحالي في أي من الجرائم التي يجري التحقيق فيها في القضية؛
    v) L'une des infractions auxquelles la législation chypriote est applicable en vertu des dispositions d'une convention ou d'un traité international liant Chypre. UN `5 ' إحدى الجرائم التي تقع تحت طائلة قانون قبرص بموجب أحكام أي معاهدة أو اتفاقية دولية ملزمة للجمهورية.
    Les cas dans lesquels l'État a accordé l'extradition d'une personne soupçonnée d'avoir commis l'une des infractions visées plus haut; UN الحالات التي سلَّمت فيها الدولة المقدِّمة للتقرير الأشخاص الذين يُدعى ارتكابهم لأي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه؛
    2. Commet également une infraction au sens de la présente Convention quiconque tente de commettre l'une des infractions visées au paragraphe 1. UN ٢ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة أيضا إذا حاول أن يرتكب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه المادة أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله واسداء المشورة بشأنه.
    Le Burkina Faso n'a pas recensé des cas d'extradition portant sur une des infractions visées par la Convention. UN ولم يسجل البلد حالات تسليم مرتبطة بإحدى الجرائم المشار إليها في الاتفاقية.
    Toute personne possédant la nationalité équatorienne ou tout ressortissant étranger qui commet une des infractions suivantes en dehors du territoire national sera sanctionné conformément à la loi équatorienne : UN كل مواطن أو شخص أجنبي يرتكب أي واحدة من الجرائم التالية تجوز معاقبته بموجب قانون إكوادور:
    v) L'organisation, la direction ou le financement de l'une des infractions énumérées aux sous-alinéas i), ii), iii) ou iv) ci-dessus; UN ' ٥ ' تنظيم أو إدارة أو تمويل أي من الجرائم المذكورة في الفقرات الفرعية ' ١ ' أو ' ٢ ' أو ' ٣ ' أو ' ٤ ' أعلاه؛
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2، المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المقررة وفقا لهذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله واسداء المشورة بشأنه.
    94. Conformément à l'article 14 de la même loi, le tribunal doit confisquer tous les fonds provenant de la commission de l'une des infractions prévues par la présente loi. UN 94- كما نصت المادة 14 من نفس القانون أنه على المحكمة أن تقرر مصادرة أي أموال متأتية من ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون.
    Est également coupable de cette incrimination au sens de la Convention, toute personne qui tente de commettre l'une des infractions susénumérées. UN ووفقا للاتفاقية فإن أي شخص يحاول ارتكاب إحدى الجرائم المذكورة أعلاه يعد مذنبا كذلك بارتكاب هذه الجريمة.
    5. La victime est atteinte d'une maladie incurable ou d'une incapacité après avoir fait l'objet d'une des infractions pénales visées dans la présente loi; UN إذا أصيب المجني عليه نتيجة لارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون بمرض عضال لا يرجى شفاؤه؛
    Article 62: Encourt jusqu'à deux ans d'emprisonnement toute personne qui commet l'une des infractions énumérées ci-après: UN مادة 62: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنتين كل شخص ارتكب إحدى الجرائم الآتية:
    La participation tombe sous le coup de l'article 18 du Code pénal, dont le paragraphe 4 dispose que tous les auteurs de l'une des infractions énoncées dans les traités internationaux sont pénalement responsables, quelle que soit la nature de leur participation. UN تنظِّم المادة 18 من القانون الجنائي مسألة المشاركة. فالفقرة 4 من تلك المادة تنصُّ على المسؤولية الجنائية لكل الجناة الضالعين في أيِّ جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات الدولية، بصرف النظر عن شكل مشاركتهم فيها.
    Si le défendeur a été condamné à une peine de trois ans de prison au moins du chef de l'une des infractions énumérées à l'article premier de ladite loi, l'État peut engager une action civile contre l'intéressé. UN وإذا حُكم على المدّعى عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل لارتكابه جريمة من الجرائم المذكورة في المادة 1 من قانون مكافحة غسل الأموال، فإن الدولة اليونانية يمكن أن ترفع دعوى مدنية ضد الشخص المدان.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه المادة أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    Quiconque se rend coupable de l'une des infractions pénales suivantes : UN يعد مرتكبا لعمل إرهابي ويحاكم عليه بعقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة أو السجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وعشرين سنة، وغرامة مالية تتراوح بين ستين ألف ومليون باهت، كل من يقوم بارتكاب أي من الأفعال الإجرامية المذكورة أدناه:
    Selon le paragraphe 2 du même article, quiconque transporte des objets tels que des armes en vue de commettre l'une des infractions décrites au paragraphe premier est passible de la même peine. UN ووفقا للمادة الفرعية 2 من المادة 114 ، تُنزَل العقوبة نفسها بأي شخص ينقل أسلحة من ضمن أشياء أخرى، بنية القيام بالأفعال الواردة في المادة الفرعية 1.
    f) Si l'État partie a demandé, depuis l'entrée en vigueur du Protocole, l'extradition d'une personne accusée d'une des infractions visées dans le Protocole et, le cas échéant, si l'(les) État(s) requis a (ont) accédé à une telle demande; et UN (و) إن كانت الدولة الطرف قد طلبت، منذ دخول البروتوكول حيز النفاذ، تسليم شخص متهم بأي من الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول، وفي هذه الحالة، إن كان ذلك الطلب قد حظي بموافقة الدولة المتلقية للطلب؛
    4) Quiconque, en vue de contraindre autrui à accomplir un acte quelconque ou à s'en abstenir, menace de commettre, directement ou indirectement, un acte constituant une des infractions visées à l'article 4 2) a), b) ou c), commet une infraction lorsque cette menace est de nature à compromettre la sécurité de la navigation du navire. UN (4) يرتكب جريمة كل من يقوم، بغرض إجبار أي شخص آخر على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه، بالتهديد بأنه سيرتكب، هو أو غيره، فيما يتصل بإحدى السفن، فعلا يُشكل جريمة بموجب المادة 4 (2) (أ) أو (ب) أو (ج)، ويكون من المحتمل أن يعرض هذا التهديد سلامة ملاحة السفينة للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus