"une des plus importantes" - Traduction Français en Arabe

    • ومن أهم
        
    • أحد أهم
        
    • واحدة من أكبر
        
    • من بين أهم
        
    • واحد من أهم
        
    • واحدة من أهم
        
    • أهم المؤتمرات
        
    • واحد من أكبر
        
    • إن من أهم
        
    • ومن بين أهم
        
    • واحدا من أكبر
        
    • أهم الدراسات
        
    Toutefois, l'une des plus importantes décisions adoptées à Vienne est celle qui a consisté à recommander la création d'un poste de haut commissaire aux droits de l'homme. UN ومن أهم القرارات التي اتخذت في فيينا القرار المتمثل في التوصية بانشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان.
    une des plus importantes concerne le domaine de la révolution technologique. UN ومن أهم الإنجازات التي تحققت التقدم المحرز في ميدان ثورة التكنولوجيا.
    Comme l'Assemblée le sait, les exportations de noix de cajou constituent l'une des plus importantes sources de recettes en devises étrangères du Mozambique. UN وكما تعرف الجمعية أن صادرات ذلك المحصول أحد أهم مصادر حصائل موزامبيق من العملات اﻷجنبية.
    Sous la direction du pasteur Gong, elle est rapidement devenue l'une des plus importantes Églises protestantes de Chine. UN وتحت قيادة القُس غونغ اتسعت الكنيسة بسرعة لتصبح واحدة من أكبر الكنائس المسيحية البروتستانتية في الصين.
    une des plus importantes initiatives a été la création d'un Forum social, dont une réunion de présession a été demandée à la Commission. UN وكان من بين أهم المبادرات المتخذة إنشاء محفل اجتماعي، وقد طُلب إلى لجنة حقوق الإنسان عقد اجتماع لتقديم هذا المحفل.
    En matière de développement, la séance d'aujourd'hui est l'une des plus importantes. UN وفي مجال التنمية، فإن اجتماع اليوم واحد من أهم الاجتماعات.
    Parmi ces révoltes, l'une des plus importantes s'est produite en Jamaïque au milieu du XVIIe siècle. UN وحدثت واحدة من أهم تلك الثورات في جامايكا في أواسط القرن السابع عشر.
    L'une des plus importantes était celle de savoir si les engagements actuels au titre de la Convention étaient adéquats pour atteindre les objectifs globaux fixés. UN ومن أهم هذه القضايا مسألة ما إذا كانت الالتزامات الحالية بموجب الاتفاقية كافية لتحقيق اﻷغراض العامة.
    L'une des plus importantes de ces complications est le risque accru d'accouchement avant terme lors de grossesses ultérieures. UN ومن أهم هذه التعقيدات زيادة خطر الولادة قبل الميعاد في حالات الحمل اللاحقة.
    une des plus importantes initiatives découlant du Programme d'action est le traité sur le commerce des armes. UN ومن أهم المبادرات المنبثقة عن برنامج العمل، المعاهدة المتعلقة بتجارة الأسلحة.
    Nous espérons tous adopter aujourd'hui, sans exagérer, l'une des plus importantes résolutions de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وبدون مبالغة، نتوقع جميعا أن نعتمد اليوم أحد أهم قرارات الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    L'Université centrale publie une revue centenaire Anales, qui est une des plus importantes publications scientifiques du pays. UN وتصدر الجامعة المركزية منشورها Anales منذ قرن واحد وهو أحد أهم المنشورات العلمية في البلد.
    L'inégalité d'accès des femmes aux droits fonciers est peut-être une des plus importantes formes de la persistance d'inégalités entre les sexes en Inde aujourd'hui. UN ويمثِّل عدم حصول المرأة على الحقوق في الأرض على قدم المساواة مع الرجل أحد أهم أشكال عدم المساواة بين الجنسين المستمر إلى اليوم في الهند.
    Comment le Directeur de l'Agence Nationale de Sécurité a pu disparaître pendant près de 9 heures au milieu de l'une des plus importantes crises de sécurité nationale de notre histoire Open Subtitles كيف يحق أن مدير وكالة الأمن القومي يختفي لمدة تسع ساعات تقريبا في واحدة من أكبر
    Donc, si tu es une star, tu pourrais devenir l'une des plus importantes stars mondiales. Open Subtitles حتى إذا كنت نجما، كنت يحتمل أن تكون واحدة من أكبر النجوم في العالم.
    C'était l'une des plus importantes réalisations du Sommet mondial, soutenue par la plus grande assemblée de dirigeants mondiaux jamais vue. UN كان ذلك من بين أهم منجزات القمة العالمية المعقودة في عام 2005، وأيد ذلك أكبر تجمع من قادة العالم في التاريخ.
    La révolution technologique a été l'une des plus importantes des dernières décennies. Elle a engendré de profonds changements dans les relations internationales. UN لقد أدت الثورة التكنولوجية، وهي من بين أهم الثورات التي حدثت في العقود الماضية، إلى حدوث تغيرات جذرية في العلاقات الدولية.
    L'investissement dans l'enseignement des sciences est l'une des plus importantes sources de transformation économique. UN والاستثمار في تعليم العلوم واحد من أهم مصادر التحول الاقتصادي.
    C'est censé être l'une des plus importantes choses que l'on puisse faire dans la vie, OK ? Open Subtitles حسناً , من المفترض أن تكون واحد من أهم الأمور التي يمكننا فعلها في حياتنا , حسناً؟
    Cette contribution, l'une des plus importantes que la Commission ait reçue, a considérablement facilité sa tâche. UN وقد شكل هذا واحدة من أهم المساهمات في أعمال اللجنة وعجل الى حد كبير إنجاز تلك اﻷعمال.
    Il y a 10 jours, le Vice-Président Gore a fait observer que la Conférence était l'une des plus importantes qui se soit jamais tenue. UN ومنذ عشرة أيام، وصف نائب الرئيس غور هذا المؤتمر بأنه أهم المؤتمرات التي عقدت قاطبة.
    La région Asie-Pacifique compte l'une des plus importantes populations de jeunes du monde. UN ويوجد في المنطقة واحد من أكبر تجمعات الشباب في العالم.
    52. Le représentant de la Fédération de Russie a dit qu'une large coopération multilatérale était l'une des plus importantes conditions du succès d'un ajustement et d'une reconversion à grande échelle. UN ٢٥ - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن من أهم الشروط لكفالة التكيف الناجح والتحول على نطاق واسع التعاون المتعدد اﻷطراف العريض القاعدة.
    Parmi ces questions pendantes, l'une des plus importantes est l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN ومن بين أهم تلك المسائل المعلقة توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    La base navale américaine de la Baie de Subic, aux Philippines, était l'une des plus importantes bases militaires implantées à l'étranger. UN " كان المرفق البحري للولايات المتحدة في خليج سوبيك بالفلبين واحدا من أكبر القواعد العسكرية الخارجية في العالم.
    c) L'étude effectuée par l'Université Harvard en 1991 est l'une des plus importantes qui ait été réalisée en Iraq après l'embargo car elle porte sur tous les gouvernorats. UN )ج( دراسة جامعة هارفرد في عام ١٩٩١، وهي من أهم الدراسات التي أجريت في القطر بعد الحصار لشمولها كافة المحافظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus