"une description détaillée de" - Traduction Français en Arabe

    • وصف تفصيلي
        
    • وصف مفصل
        
    • وصفا مفصلا
        
    • وصفاً مفصلاً
        
    • صورة شاملة عن
        
    • وصف شامل
        
    • وصفا تفصيليا
        
    • بوصف تفصيلي
        
    • بيان مفصل
        
    • بياناً تفصيلياً
        
    • وصف مفصّل
        
    • سرداً مفصلاً
        
    • بيانا مفصلا
        
    • الوصف التفصيلي
        
    On trouvera une description détaillée de ces événements dans la partie pertinente du présent rapport. UN ويرد وصف تفصيلي لﻷحداث ذات الصلة في الجزء المتعلق بذلك من هذا التقرير.
    une description détaillée de la méthode utilisée pour établir le présent barème est présentée à l'annexe I du présent rapport. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي.
    Pour une description détaillée de la stratégie de défense nationale, veuillez vous reporter à la loi sur la sécurité nationale ci-jointe. UN وللاطلاع على وصف مفصل لاستراتيجية الدفاع الوطني يرجى الرجوع إلى قانون الأمن الوطني المرفق.
    Dans le prochain rapport qu'il présentera au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial fournira une description détaillée de ce qu'il a constaté. UN وسيقدم المقرر الخاص وصفا مفصلا للمتابعة في تقريره التالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    La déclaration donnait une description détaillée de chaque tapis offert et une estimation de la valeur de chacun d'entre eux en 1989. UN ويقدم البيان وصفاً مفصلاً لكل سجادة مهداة إلى جانب تقدير فردي لقيمتها في عام 1989.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, une description détaillée de la situation réelle des groupes de femmes vulnérables dans tous les domaines sur lesquels porte la Convention, ainsi que des renseignements sur des programmes et des résultats précis. UN 37 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها التالي، صورة شاملة عن الحالة الفعلية للفئات الضعيفة من النساء في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، ومعلومات عن برامج وإنجازات محددة.
    On a aussi estimé, à l'appui du maintien dans le projet de guide d'une description détaillée de cet environnement, qu'il fallait diffuser cette information à un large public dans les parties du monde où la technologie et ses évolutions les plus récentes pourraient être mal connues des utilisateurs potentiels du projet de Loi type et du projet de guide. UN ورئي أيضا أن هنالك سببا آخر للإبقاء في مشروع الدليل على وصف شامل للبيئة التقنية لمشروع القانون النموذجي، وهو اتاحة تلك المعلومات على نطاق واسع في أنحاء العالم التي لا يمكن أن يتوقع أن يكون المستعملون المحتملون لمشروع القانون النموذجي والدليل فيها ملمين بتلك التكنولوجيا وبأحدث تطوراتها.
    L'annexe II au présent rapport, qui a été établie par le Secrétariat, donne une description détaillée de l'état d'avancement de la mise en œuvre de divers projets portant sur l'amélioration de l'infrastructure. UN أما المرفق الثاني لهذا التقرير، المقدم من الأمانة العامة، فيعطي وصفا تفصيليا لحالة تنفيذ شتى مشاريع تحسين البنية الأساسية.
    On a donné à la Commission une description détaillée de la manière dont les survivants du génocide ou les personnes susceptibles de renseigner le Gouvernement rwandais ou de témoigner devant le Tribunal international étaient identifiés, pourchassés et tués même lorsqu'ils se trouvaient sous la protection de ce gouvernement. UN وزودت اللجنة بوصف تفصيلي للطرق التي يتم بها تحديد الناجين من اﻹبادة الجماعية أو الذين يحتمل أن يقدموا أدلة إلى الحكومة الرواندية أو إلى المحكمة الدولية، والطرق التي يجري بها تعقبهم ثم قتلهم، حتى لو كانوا في حوزة الحكومة الرواندية.
    On trouvera à l'annexe du présent rapport une description détaillée de la méthode utilisée pour établir l'actuel barème des quotes-parts. UN ويرد في مرفق هذا التقرير بيان مفصل للمنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي.
    On trouvera à l'annexe du présent rapport une description détaillée de la méthode utilisée pour établir l'actuel barème des quotes-parts. UN ويرد في مرفق هذا التقرير وصف تفصيلي للمنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الحالي.
    À la demande de la Directrice, la fonctionnaire d’administration par intérim a présenté le document INSTRAW/BT/1998/CRP.2 contenant une description détaillée de la situation financière de l’Institut. UN ٦٨ - وقامت الموظفة اﻹدارية بالنيابة، بناء على طلب المديرة، بعرض الوثيقة INSTRAW/BT/1998/CRP.2، التي ورد بها وصف تفصيلي للحالة المالية للمعهد.
    On trouvera une description détaillée de ces activités dans la quatrième partie de l'annexe 11. UN ويرد وصف مفصل لتلك الأنشطة في المرفق 11، الجزء 4.
    On trouvera à l'annexe 1 une description détaillée de la teneur de ces projets. UN ويمكن الاطلاع على وصف مفصل لمحتويات هذه المشاريع في المرفق الأول.
    Plus tard dans la journée, je présenterai au Secrétaire général une description détaillée de notre contribution disponible en permanence, y compris des officiers de police bien formés. UN وسأقدم اليوم في وقت لاحق إلى اﻷمين العام وصفا مفصلا ﻹسهامنا المتاح بصورة دائمة، والذي يضم ضباط شرطة مدربين جيدا.
    Comme indiqué en 1999, outre une analyse approfondie de la dynamique de la fécondité, de la mortalité et des flux migratoires internationaux, le volume III contient une description détaillée de la méthode de projection utilisée, les hypothèses sur lesquelles se fondent chacune des quatre variantes de projection établies et les données disponibles pour chaque pays. UN ومثلما أبلغ عن ذلك في عام 1999، يتضمن المجلد الثالث، بالإضافة إلى تحليل واف لديناميات الخصوبة والوفيات والهجرة الدولية، وصفا مفصلا للمنهجية المتبعة في وضع الإسقاطات، والفرضيات التي يقوم عليها كل متغير من المتغيرات الأربعة الموضوعة والمتعلقة بالإسقاطات، والبيانات المتاحة عن كل بلد.
    Dans sa déclaration, elle fait une description détaillée de la personne qu'elle a vue tirer sur Chea Vichea et affirme qu'aucun des deux hommes condamnés n'est celui qu'elle a vu ce jourlà. UN وقدمت الشاهدة وصفاً مفصلاً للرجل الذي أطلق النار على شيا فيشيا، وقالت إن الرجل الذي رأته ليس أحد المدانين.
    Cette section devrait contenir une description détaillée de chaque politique ou mesure importante, novatrice ou susceptible d'être mise en oeuvre ailleurs, que la Partie a exécutée, et notamment : UN ينبغي أن يتضمن هذا الفرع وصفاً مفصلاً لكل سياسة وإلى تدبير من السياسات والتدابير الهامة أو الابتكارية أو الممكن تكرارها، التي نفذها الطرف، بما في ذلك ما يلي:
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, une description détaillée de la situation réelle des groupes de femmes vulnérables dans tous les domaines sur lesquels porte la Convention, ainsi que des renseignements sur des programmes et des résultats précis. UN 37 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها التالي، صورة شاملة عن الحالة الفعلية للفئات الضعيفة من النساء في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، ومعلومات عن برامج وإنجازات محددة.
    Un document initial de cadrage contenant une description détaillée de cette activité et des estimations de coût sera fourni à la Plénière dans le document IPBES/2/16/Add.5. UN وقد أعدت وثيقة تحديد نطاق أولي تتضمن بياناً تفصيلياً لهذا النشاط مع تقديرات التكلفة وقدمت إلى الاجتماع العام في الوثيقة IPBES/2/16/Add.5.
    Pour une description détaillée de la législation et du droit pénal, l'on se reportera à la réponse donnée à la recommandation 228. UN للاطلاع على وصف مفصّل للتشريعات وللقانون الجنائي، يرجى الرجوع إلى الإجابة على التوصية 228.
    L'auteur a fourni une description détaillée de ses conditions de détention. UN وقدمت صاحبة البلاغ سرداً مفصلاً لظروف احتجازها.
    On trouvera aux annexes VII.A et VII.B une description détaillée de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) dans ce domaine. UN ويرد في المرفقين السابع - ألف والسابع - باء بيانا مفصلا لتنفيذ القرار 1540 (2004) في هذا المجال.
    Le fait que toutes les Parties aient fourni une description détaillée de leurs ressources montre que la gestion de l'eau est considérée comme l'une des mesures d'adaptation prioritaires. UN ويعكس الوصف التفصيلي الذي قدمته جميع الأطراف للموارد المائية اهتمامها بإدارة المياه باعتبارها مجالاً رئيسياً لإجراءات التكيف التي يتعين اتخاذها في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus