"une deuxième chance" - Traduction Français en Arabe

    • فرصة ثانية
        
    • فرصة أخرى
        
    • فرصةً ثانية
        
    • بفرصة ثانية
        
    • فرصة اخرى
        
    • فرصة ثانيه
        
    • لفرصة ثانية
        
    • أخرى فرصة
        
    • الفرصة الثانية
        
    • فرصة أخري
        
    • فرصةٌ أخرى
        
    • فرصه ثانية
        
    • بفرصة أخرى
        
    Un programme innovant piloté par des organisations non gouvernementales vise à donner une deuxième chance aux enfants non scolarisés du nord du Ghana. UN ويهدف برنامج ابتكاري تنفذه منظمات غير حكومية إلى إتاحة فرصة ثانية للأطفال غير الملتحقين بالمدرسة في شمال غانا.
    Alors si tu veux bien me donner une deuxième chance... enfin une cinquième chance, Open Subtitles وإذا كنت تريدين أن تعطيني فرصة ثانية أو بالأحرى فرصة خامسة
    Mais si tu poses ton arme, tu auras une deuxième chance. Open Subtitles . لكن أنزل المسدس ، ويصبح لديك فرصة ثانية
    Le Dr Bishop m'a dit que j'avais de nouveau une deuxième chance grâce à vous. Open Subtitles الدكتور يخبرني أنني أحصل على فرصة أخرى ثانية بسببك
    Elle a apporté un parfait mélange d'amour et de joie et nous... nous pensons qu'elle a le droit à une deuxième chance. Open Subtitles لقد حملت الكثير من الحب والمرح للعائلة ونحن فقط.. نشعر أنها تستحق فرصة أخرى
    L'histoire a été favorable à notre génération, car elle nous a offert une deuxième chance de restructurer l'ordre international sur une base plus sûre et plus équitable. UN لقد كان التاريخ شفيقا بجيلنا، ﻷنه أتاح لنا فرصة ثانية ﻹعادة تشكيل النظام الدولي على أساس أكثر أمانا وإنصافا.
    Ils jouent un rôle important dans le renforcement de la transition de l'école à la vie professionnelle, donnent une deuxième chance aux sortants et combattent l'exclusion. UN ولها دور هام في تعزيز الانتقال من المدرسة إلى العمل، وبتقديمها فرصة ثانية لتاركي الدراسة ومكافحة التهميش الاجتماعي.
    Ce programme offre une deuxième chance à ceux qui ont abandonné l'école. UN وقد أتاح هذا البرنامج فرصة ثانية لمن توقفوا عن الدراسة.
    Les cours du soir à Aruba sont surtout conçus pour donner une deuxième chance. UN ويتمثل أحد أغراض الصفوف الدراسية المسائية في أروبا في توفير فرصة ثانية للتعليم.
    L'école du soir, organisée par de nombreux établissements d'enseignement secondaire du deuxième cycle, offre également une deuxième chance aux élèves ayant abandonné leurs études. UN كما أن الحصص المسائية التي ينظمها عدد من مدارس التعليم الثانوي العالي تمنح الطلاب الذين انقطعوا عن الدراسة فرصة ثانية.
    Un programme similaire, connu sous le nom une deuxième chance, encourage le maintien des femmes adolescentes enceintes dans le système d'enseignement. UN وهناك برنامج مماثل يسمى فرصة ثانية يشجع على استمرار المراهقات الحوامل في الدراسة.
    La période de mise en œuvre qui nous attend nous offre une deuxième chance de nous rattraper pour compenser les occasions manquées de réaliser des accords. UN وتوفر لنا فترة التنفيذ القادمة فرصة ثانية لتعويض اللحظات التي سمحنا فيها بأن نفوت على أنفسنا فرصة التوصل إلى اتفاقات.
    Le Fonds " Nouveaux horizons pour les femmes " est une entreprise philanthropique qui vise à donner aux femmes une deuxième chance en matière d'éducation et de recherche, ainsi qu'à promouvoir la recherche sur les femmes. UN صندوق اﻵفاق الجديدة للمرأة هو صندوق خيري يعمل على منح المرأة فرصة ثانية للحصول على التعليم والتدريب وإجراء بحوث نسائية.
    Dans de nombreux pays, y compris la Roumanie et Sainte-Lucie, on a commencé des programmes qui visaient à donner une deuxième chance pour l'éducation primaire. UN وانطلقت البرامج الهادفة لإتاحة فرصة ثانية لمباشرة التعليم الابتدائي في العديد من البلدان ومن بينها رومانيا وسانت لوسيا.
    J'espère que ça va marcher,et donner à ce gamin une deuxième chance. Open Subtitles أتمنى أن ينجح ذلك وأن يحصل هذا الفتى على فرصة أخرى
    La dernière fois que je lui ai parlé, il pensait qu'il avait une deuxième chance. Open Subtitles اخر مرة تحدثت إليه فيها كان يعتقد أن لديه فرصة أخرى
    Se battant pour toi, pour te mettre à l'abri et te donner une deuxième chance. Open Subtitles يقاتلون من اجلك, ليحموك ويعطوك فرصة أخرى.
    Tout le monde mérite une deuxième chance. Open Subtitles انتظري، يستحقّ الجميع فرصةً ثانية و هذا ما نقوله للناس دائماً
    Et je ferais tout pour une deuxième chance. Open Subtitles وسوف اقوم بأي شئ في سبيل أن أحظى بفرصة ثانية
    Nous allons protéger un gamin et donner à sa mère une deuxième chance. Open Subtitles سنذهب لحماية طفل و نمنح والدته فرصة اخرى
    Je voulais juste une deuxième chance, mais je pense qu'elle ne veut pas me la donner. Open Subtitles أردت فقط فرصة ثانيه ولا أعتقد انها ستعطيني فرصة
    Et je sais que j'ai déjà demandé une deuxième chance. Ou la troisième, ou quatrième ? Open Subtitles وأعرف بأني طلبت سابقاً لفرصة ثانية ربما تكون هذه المرة الثاثة أو الرابعة
    Que dois-je admettre pour obtenir une deuxième chance avec elle ? Open Subtitles أعرفه أن عليّ الذي ما ؟ أخرى فرصة تعطيني ! لأجعلها
    Offrir une deuxième chance aux enfants et aux jeunes non scolarisés UN توفير برامج الفرصة الثانية للأطفال والشباب غير الملتحقين بالمدرسة
    Je propose qu'on donne une deuxième chance à Anti-Pesto. Open Subtitles أري أن نعطي لقاهر الآفات فرصة أخري ماذا؟
    Non. Je suis ici là pour te donner une deuxième chance. Open Subtitles أنا هنا لأعطيك فرصةٌ أخرى
    On nous a donné une deuxième chance. Open Subtitles لقد مُنحنا فرصه ثانية يا (والت) كلاً منا
    J'ai eu une deuxième chance, pourquoi pas lui? Open Subtitles لقد حظيتُ بفرصة أخرى لمَ لا يحظى هو بمثلها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus