"une deuxième phase de" - Traduction Français en Arabe

    • مرحلة ثانية من
        
    • مرحلة ثانية في
        
    une deuxième phase de ce projet conjoint ONUDI/OCE est en cours de négociation. UN ويجري التفاوض بشأن مرحلة ثانية من هذا المشروع المشترك بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    Nous avons ensuite entamé une deuxième phase de consultations, qui se base sur les groupes géographiques. UN ثم تحرَّكنا إلى مرحلة ثانية من المشاورات، على أساس المجموعات الجغرافية.
    En juillet 2004, une deuxième phase de retraits et de transferts d'autorité le long de la frontière terrestre a été mise à exécution. UN وفي تموز/يوليه 2004، تم تنفيذ مرحلة ثانية من الانسحابات وعمليات نقل السلطة على طول الحدود البرية.
    En se fondant sur l'approche de précaution préconisée par le PNUE et pour lever les incertitudes quant aux effets de l'uranium appauvri sur l'environnement, il apparaissait à l'évidence qu'une deuxième phase de travaux scientifiques devait être menée. UN وبعد النهج التحوطي الذي دعا إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومن أجل تقليل أوجه عدم اليقين بشأن الجوانب البيئية لليورانيوم المستنفد، كان من الواضح أن تستلزم الحاجة تنفيذ مرحلة ثانية من العمل العلمي.
    À l'issue de cette première phase de réintégration et de réforme, certaines sociétés ont entamé une deuxième phase de privatisation qui prévoit l'estimation de la valeur des sociétés et des dommages de guerre. UN وباﻹضافة إلى هذه المرحلة اﻷولى من إعادة اﻹدماج والتحويل، بدأ بعض الشركات مرحلة ثانية في مجال الخصخصة شملت تقدير قيمة الشركات وأضرار الحرب.
    Je crois comprendre que certains sont favorables à l'idée d'entamer une deuxième phase de discussion sur les mandats restants une fois terminé l'examen des mandats remontant à plus de cinq ans qui n'ont pas été renouvelés. UN وأفهم أن ثمة تأييد للفكرة التي مؤداها أنه بمجرد الانتهاء من استعراض الولايات التي لم تجدد منذ خمس سنوات أو أكثر، ينبغي النظر في الدخول في مرحلة ثانية من مناقشة الولايات المتبقية.
    140. À la fin de 1992, le Secrétaire général a lancé une deuxième phase de restructuration, à laquelle l'Assemblée générale a ultérieurement apporté sa sanction en mai 1993. UN ١٤٠ - في نهاية عام ١٩٩٢، أعلن اﻷمين العام بدء مرحلة ثانية من إعادة التشكيل، اتخذت الجمعية العامة إجراء بشأنها فيما بعد في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Le projet prévoit en outre une deuxième phase de formation, destinée à un grand nombre de magistrats et finalement une troisième étape consistant en un stage de formation permanente destiné à tous les fonctionnaires de justice, qui y renforceraient leurs capacités d'enquêteurs. UN ويتضمن المشروع أيضا مرحلة ثانية من تدريب عدد كبير من الموظفين، يتحول آخر اﻷمر إلى دورة دراسية تدريبية دائمة لجميع موظفي الهيئات القضائية كخطوة ثالثة للزيادة من قدرتهم على إجراء التحقيقات بكفاءة مهنية.
    UNIFEM a par ailleurs lancé une deuxième phase de l'initiative Dites NON - Tous UNis destinée à promouvoir la mobilisation sociale au moyen d'un site Web interactif et social (www.saynotoviolence.org). UN وبدأ الصندوق أيضا مرحلة ثانية من مبادرة " قولوا لا للعنف - اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " تستهدف التعبئة الاجتماعية من خلال الموقع الشبكي للتواصل والإعلام الاجتماعي www.saynotoviolence.org.
    De même, les Gouverneurs de la Banque mondiale ont décidé, lors de leur réunion du printemps 2010, de lancer une deuxième phase de réforme de la gouvernance, qui amènera un changement dans la répartition des voix en faveur des pays en développement et des pays en transition. UN وفي الإطار ذاته، قرر محافظو البنك الدولي، في الاجتماع الذي عقدوه في ربيع عام 2010، إدخال مرحلة ثانية من إصلاح حوكمة البنك على مستوى العالم، وهو ما سيؤدي إلى تغير في سلطة التصويت لصالح البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Toujours pendant la période considérée, la première phase du projet commun CNUCEDCICDD de renforcement des capacités en matière de droits de propriété intellectuelle et de développement durable a été menée à bien, et une deuxième phase de trois ans a été lancée. UN كما أنجزت بنجاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير المرحلة الأولى من مشروع بناء القدرات المشترك بين الأونكتاد واللجـنة الحكومـية الدوليـة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيـا لأغراض التنمية فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية والتنمية المستدامة، واستُهلَّت مرحلة ثانية من المشروع مدتها ثلاث سنوات.
    Il a fait observer que les Parties non visées à l'article 5 devaient à terme être disposées à fournir des ressources pour une deuxième phase de financement au Fonds multilatéral, afin de faire en sorte que les Parties visées à l'article 5 ne se retrouvent pas dans une impasse HCFC ou HFC. UN وأشار الممثل مع ذلك إلى أنه يتعين على الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 في نهاية الأمر، أن تكون مستعدة لتوفير مرحلة ثانية من التمويل للصندوق متعدد الأطراف لضمان الحيلولة دون وقوع الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في شرك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Toutefois, les investisseurs ont par la suite commencé à différencier les marchés émergents en fonction de la perception de leurs fondamentaux économiques au cours d'une deuxième phase de correction survenue en juin. UN وبدأ المستثمرون مع ذلك في وقت لاحق في التمييز بين الأسواق الناشئة على أساس الأسس الاقتصادية المعروفة، خلال مرحلة ثانية من التصحيح حدثت في حزيران/يونيه().
    Après les succès enregistrés par le Réseau mondial d'outils fonciers au cours de ses quatre premières années d'existence (2007 - 2011), une deuxième phase de mise en œuvre a commencé en janvier 2012, une plus grande priorité étant accordée à la mise en œuvre au niveau des pays par le biais de partenariats, du développement des capacités et de la mobilisation des ressources. UN وبعد النجاح الذي حققته الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي في سنواتها الأربع الأولى (2007-2011)، بدأت مرحلة ثانية من التنفيذ في كانون الثاني/يناير 2012، بتشديد أكبر على التنفيذ على الصعيد القطري عن طريق الشراكات، وتنمية القدرات، وتعبئة الموارد.
    Avec le soutien financier du Gouvernement suisse, l'UNITAR s'est engagé dans une deuxième phase de projets pilotes (s'appuyant sur les résultats des projets de la phase 1) sur les nanotechnologies et les nanomatériaux manufacturés, à laquelle ont participé trois pays de la région arabe, de la région de l'Asie-Pacifique, et de la région de l'Europe centrale et orientale, à savoir l'Arménie, la Jordanie et le Viet Nam. UN 33 - عكف معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث، بتمويل من حكومة سويسرا، على مرحلة ثانية من المشروعات الرائدة (بالارتكاز على نتائج المرحلة الأولى من المشروعات) بشأن التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة للأقاليم العربية والخاصة بآسيا والمحيط الهادئ ووسط وشرق أوروبا. والبلدان المشاركة في الجولة الثانية من المشروعات الرائد هي: أرمينيا، والأردن، وفيت نام.
    En prévision de l'expiration du programme de travail conjoint, les trois partenaires ont préparé une description de projet, qui propose une deuxième phase de consolidation des activités conjointes. UN وتحسُّباً لانقضاء مدة برنامج العمل المشترك، أعدّ الشركاء الثلاثة موجزاً لمشروع يقترح مرحلة ثانية في توحيد الأنشطة المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus