C. Nécessité d'une deuxième salle d'audience | UN | جيم - الحاجة إلى قاعة ثانية لعقد المحاكمات |
Comme des procès en première instance se dérouleront en même temps que des procès en appel, une deuxième salle de tribunal sera nécessaire. | UN | ومن المرتقب أن تجري المحاكمات الخاصة بالقضايا البدائية والاستئنافيـــة فـــي نفس الوقت، مما يستدعي وجود قاعة ثانية للمحكمة. |
En 1998, les poursuites s'accéléreront car une deuxième salle d'audience sera mise en service. | UN | في عام ١٩٩٨، سيزيد معدل المحاكمات نتيجة لاستخدام قاعة ثانية للمحكمة. |
Par ailleurs, la mise en service d'une deuxième salle aura pour effet de doubler le volume de travail pour la plupart des activités. | UN | وعندما تتوفر قاعة ثانية للمحكمة يمكن أداء صورة مطابقة لجل مهام إدارة المحكمة وخدمات الدعم بشكل فعال. |
Toutefois, nous n'avions pas le choix car nous ne disposons pas d'une deuxième salle d'audience. | UN | بيد أنه نظرا لعدم وجود قاعة محاكمة ثانية حاليا فليس أمامنا بديل آخر. |
C. Nécessité d'une deuxième salle d'audience 72 24 | UN | الحاجة الى قاعة ثانية لعقد المحاكمات |
On ne saurait trop insister sur la nécessité de prévoir le financement qui permettra d'aménager une deuxième salle d'audience, pour laquelle le Tribunal dispose déjà de la superficie nécessaire. | UN | والحاجة الماسة إلى توفير التمويل الملائم لبناء قاعة ثانية للمحاكمات يتوفر لها فعلا حيز وافر في المحكمة، مسألة غنية عن البيان. |
La salle des assemblées de l'OACI, d'une capacité de 1 000 personnes et qui peut être divisée en deux salles, et une deuxième salle d'une capacité de 250 personnes, seront elles aussi mises à disposition. | UN | وستتاح لﻷمانة أيضاً قاعة الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي التي تتسع ﻷلف شخص ويمكن تقسيمها إلى قاعتين فضلاً عن قاعة ثانية تتسع ﻟ ٠٥٢ شخصاً. |
109. Les Chambres ont présenté une demande préliminaire pour la construction d'une deuxième salle de tribunal, pour la Chambre d'appel. | UN | ١٠٩ - قدمت دائرتا المحاكمة طلبا أوليا لبناء قاعة ثانية للمحاكمة، مخصصة لدائرة الاستئناف التابعة للمحكمة. |
Parallèlement, on s'efforce d'aménager des locaux dont on dispose déjà et d'en faire temporairement une deuxième salle d'audience qui serait utilisée en attendant l'achèvement des travaux. | UN | ويجري حاليا بذل الجهود، بصورة موازية، لتحويل حيز مكاني تم الحصول عليه إلى قاعة ثانية مؤقتة للمحكمة لاستخدامها في تلك اﻷثناء. |
Le 17 juillet 1997, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a très généreusement offert de financer la construction d'une deuxième salle provisoire. | UN | وفي ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٧ كانت المملكة المتحدة بالغة السخاء حين عرضت دفع تكاليف بناء قاعة ثانية مؤقتة للمحكمة. |
Parmi les améliorations intervenues depuis la parution du dernier rapport, on notera l'agrandissement de la bibliothèque, l'amélioration du système de communication par satellite, la construction d'une deuxième salle d'audience et la mise en oeuvre systématique des recommandations du Bureau des services de contrôle interne, autant de mesures positives qui faciliteront les activités du Tribunal. | UN | ومن بين التحسينات التي نفذت منذ التقرير اﻷخير التوسيعات التي أجريت للمكتبة، وتطوير نظام الاتصالات بالتوابع الصناعية، وبناء قاعة ثانية للمحكمة، والتنفيذ المنتظم لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية، ويمثﱢل كل ذلك تطورات إيجابية ستزيد من تعزيز أعمال المحكمة. |
L'Assemblée générale a approuvé cette proposition mais les travaux ne seront pas achevés avant le début de 1999. . Au départ, le Gouvernement britannique a financé une deuxième salle d'audience qui sera prête à fonctionner au début de mai 1998. | UN | فقد قدمت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مبدئيا التمويل ﻹنشاء قاعة ثانية للمحكمة، وستكون هذه المنشأة جاهزة ﻹجراء المحاكمات في بداية أيار/ مايو ١٩٩٨. |
7. Le projet de rénovation des locaux occupés par le Tribunal, y compris la construction d'une deuxième salle d'audience, a été remis en train avec l'aide du Siège : de nouveaux architectes ont été engagés, et les plans ont été révisés et approuvés. | UN | ٧ - استؤنف العمل، بمساعدة من مقر اﻷمم المتحدة، في مشروع تجديد مباني المحكمة، بما في ذلك تشييد قاعة ثانية لها. فقد تم التعاقد مع مهندسين معماريين جدد، كما تم تنقيح واعتماد رسومات المشروع. |
54. Le Bureau des services de contrôle interne est préoccupé par le fait que la construction d'une deuxième salle d'audience n'a pas été justifiée de manière appropriée en termes de concept global ou de coûts pour l'Organisation. | UN | ٥٤ - يساور المكتب القلق من أن الحاجة إلى بناء قاعة ثانية للمحكمة لم تقدم مبررات كافية لها، لا من حيث المفهوم العام ولا من حيث التكاليف التي ستتحملها المنظمة. |
72. Le premier procès étant actuellement en cours devant le Tribunal et deux autres procès étant prévus pour le courant de l'année, il est plus que jamais indispensable de disposer d'une deuxième salle d'audience. | UN | ٧٢ - نظرا إلى أن المحاكمة اﻷولى للمحكمة جارية اﻵن وأن من المقرر إجراء محاكمتين هذه السنة، أصبحت حاجة المحكمة إلى قاعة ثانية لعقد محاكمات ملحة بصورة متزايدة. |
76. Un montant de 2 950 600 dollars est prévu pour la construction d'une deuxième salle d'audience, qui permettra aux deux Chambres d'instance et à la Chambre d'appel de siéger simultanément. | UN | ٧٦ - مطلوب اعتماد قدره ٦٠٠ ٩٥٠ ٢ دولار لتشييد قاعة محكمة دائمة ثانية. ومن المتوقع أن يجري النظر فـي القضايـا اﻹبتدائية وقضايا الاستئناف في آن واحد، مما يستوجب وجود قاعة ثانية. |
Heureusement, et il me plaît de le souligner, le nouveau Greffier a, dès son entrée en fonctions, fait de la construction d'une deuxième salle d'audience une priorité. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن مسجل المحكمة الجديد بعد توليه لمهامه، أعطى اﻷولوية لبناء قاعة محاكمة ثانية. |