En fait, une différence salariale est conservée en raison de la séparation des travaux par sexe. | UN | ومع هذا، ما زال هناك فرق في الأجر بسبب تقسيم الوظائف بحسب الجنس. |
Oui, il y a une différence entre voir et savoir. | Open Subtitles | أجل ، لكن هُنالِكَ فرق بينَ .الرؤية والمعرفة |
Pour qu'un règlement établisse une différence de traitement, il doit répartir les produits en deux catégories ou davantage. | UN | ولا بد للوائح التي ينشأ عنها اختلاف المعاملة، من أن تقسم المنتجات إلى فئتين أو أكثر. |
J'ai mis toutes ses photos dans un tiroir verrouillé, comme si ça allait faire une différence. | Open Subtitles | وضعت جميع صور زوجي في درج و أغلقته و كأن هذا سيصنع فرقا |
Comme indiqué plus haut, il existe toujours une différence considérable entre la durée de travail moyenne des hommes et celle des femmes. | UN | كما ذكر أعلاه، لا يزال هناك فارق كبير في معدل الوقت الذي يقضيه الرجل في العمل مقارنة بالمرأة. |
J'ai bu deux verres, avant de tomber... au cas où ça ferait une différence. | Open Subtitles | لكنني شربت بعض الخمر قبل الوقوع إن كان هذا يصنع فرقاً |
Vous pensez qu,être dans l,armée de l,air a fait une différence? | Open Subtitles | تعتقدي ان وجودك في القوة الجوية عمل إختلاف كبير؟ |
Il y a une différence entre détourner et tourner le regard. | Open Subtitles | هناك فرق بين النظر بعيداً والنظر إلى شيء ما |
Je choisis de vivre de la terre. Il y a une différence. - Uh-huh. | Open Subtitles | أختار أن أعيش بتواضع هناك فرق ما بال البذلة الكبيرة ؟ |
Mais il y a une différence entre lui et moi. | Open Subtitles | لكن هناك فرق جوهري بيني وبين السيد شيزوم |
Les études de taux d'analphabétisme dans les pays à faible revenu ont fait apparaitre une différence de 20 % entre les sexes. | UN | وتبيِّن دراسة معدل الأميَّة في البلدان منخفضة الدخل وجود فرق بنسبة 20 في المائة بين الجنسين. |
Dis-moi une différence entre ce pain de viande et le mien. | Open Subtitles | اذكري لي اختلاف واحد بين وصفتي ووصفة رغيف اللحم |
Oui, il est plus grand... mais il y a une différence dans les tableaux eux-mêmes. | Open Subtitles | حسنا، إنه أكبر بالفعل ولكن يوجد اختلاف بين اللوحات نفسها، أليس كذلك؟ |
Il est une différence culturelle que je souhaite approfondir à Princeton. | Open Subtitles | هناك اختلاف حضارى معيّن أود أن أدرسه فى برنستون |
Mais quand tu fantasmes autant sur quelque chose, je doute que ça fasse une différence. | Open Subtitles | لكن عندما تتخيل شيئا بشكل متواصل لا أعتقد أن هذا يشكل فرقا |
Il semblait y avoir une différence entre la position officielle et la pratique des forces de l'ordre. | UN | ويبدو أن هناك فرقا بين الموقف الرسمي وبين ممارسات السلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون. |
À leurs yeux, il y avait une différence fondamentale entre la formulation tardive d'une réserve et l'aggravation de sa portée. | UN | إذ يوجد في نظرهم فارق أساسي بين التأخر في إبداء التحفظ وتشديد أثره. |
Dans certains cas, une différence minime en termes de besoins peut distinguer un groupe cible d'un groupe non cible. | UN | ففي بعض الحالات قد لا يفصل بين المجموعات المستهدفة والمجموعات غير المستهدفة، من حيث درجة الاحتياج، سوى فارق ضئيل. |
Nous concentrons notre attention sur des domaines précis où la Norvège peut faire une différence. | UN | ونركز إجراءاتنا على المجالات المحددة حيث يمكن للنرويج أن تحدث فرقاً. |
Encore une différence flagrante entre les garçons et les filles. | Open Subtitles | إختلاف ساطع آخر بين الفتيان و الفتيات, إتبعني |
Un soutien international pouvait faire une différence importante en matière de financement. | UN | ويمكن للدعم الدولي أن يحدث اختلافاً مهماً في التمويل. |
Bien qu'il soit parfois difficile de séparer l'élément humanitaire des autres éléments d'une mission de maintien de la paix, il y a pourtant une différence. | UN | ومع أنه مــن الصعب أحيانا فصــل المكــون الانساني عن المكونــات اﻷخرى في بعثة حفظ السلام، فإن هناك اختلافا. |
Si la souffrance de tout enfant est une tragédie qu'il faut déplorer, il y a une différence fondamentale entre les deux parties. | UN | وبالرغم من أن تعرض أي طفل للمعاناة أمر مأساوي يؤسف له فإن ثمة فارقاً جوهرياً بين الجانبين. |
Pendant la même période, le nombre de garçons étudiants est passé de 2.765 à 11.522 soit une différence de 9.115 étudiants. | UN | وخلال نفس الفترة، زاد عدد الطلبة من 7652 إلى 522 11، وذلك بفارق يبلغ 115 9 طالبا. |
Je sais que l'éthanol peut faire une différence pour vos enfants. | Open Subtitles | أعرف أن الإيثانول يمكنه فعل الفرق في حياه أطفالنا. |
Cependant, la participation des parties prenantes, à différents niveaux, et en particulier au niveau des communautés, peut faire une différence. | UN | ومع ذلك، فإن إشراك أصحاب المصلحة على مختلف المستويات، ولا سيما على مستوى المجتمع المحلي يمكن أن يحدث تغييرا. |
Il y a une différence entre toi qui dis "Katie" au lit là-bas, et quelque chose ici qui me le murmure distinctement à l'oreille. | Open Subtitles | أستطيع التفريق إذا ما قالت كاتي من تلك الجهة من السرير وأحياناً من هنا تهمس بإذني مباشرةً |
une différence en ce qui concerne le sexe est celle en rapport avec le deuxième nom de l'enfant lorsqu'il est naturel ou adopté. | UN | والفرق المتعلق بنوع الجنس هو ما يتصل بالاسم الثاني للطفل عندما يكون طبيعيا أو عندما يجري تبنيه. |
Ils couvrent généralement des activités en cours et ─ de par leur mode de financement ─ sont semblables à ces activités, avec cependant une différence importante. | UN | ونظرا لهذه الصفة ولطريقة التمويل، فإن هذه المشاريع تشبه أنشطة الوكالة الجارية الممولة، إلا أن هناك فارقا هاما. |