Elles se trouvent énumérées dans l'annexe au rapport, et le Comité en a pris note après une discussion préliminaire. | UN | وهذه النُهج مدرجة في مرفق التقرير، وأحاطت اللجنة علما بها بعد مناقشة أولية. |
Le Comité permanent fera rapport au CHF et entamera une discussion préliminaire des points à inscrire à l'ordre du jour du CHF. | UN | وستكون اللجنة الدائمة مسؤولة أمام لجنة كبار المسؤولين وتقوم بإجراء مناقشة أولية للبنود المقترح إدراجها في جدول أعمال لجنة كبار المسؤولين. |
Il suggère, en outre, que la Banque mondiale et le PNUD contribuent à ces débats, permettant ainsi une discussion préliminaire du mandat du HCR face à cet impact social et économique. | UN | واقترح كذلك إمكانية مساهمة البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه المباحثات، مما يتيح إجراء مناقشة أولية للولاية المسندة إلى المفوضية في تناول اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للاجئين. |
Cela dit, je lui rappelle que nous avions eu une discussion préliminaire sur les mines antipersonnel lorsqu’il a fait appel à moi il y a plusieurs semaines pour soutenir un candidat pakistanais à un poste élevé au sein d’une certaine institution spécialisée. | UN | وعليه، أود أن أذكره بأننا أجرينا مناقشة تمهيدية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد عندما اتصل بي منذ عدة أسابيع لدعم طلب ترشيح مواطن باكستاني لمنصب عال لدى وكالة متخصصة معينة. |
À l'issue d'une discussion préliminaire sur le moment où les questions internationales relatives au traitement des groupes d'entreprises en cas d'insolvabilité seraient examinées, le Groupe de travail a estimé qu'il serait approprié de procéder à cet examen au début de sa prochaine session. | UN | وبعد إجراء مناقشة تمهيدية حول مواعيد النظر في المسائل الدولية المتعلقة بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار، رأى الفريق العامل أن من المناسب النظر في تلك المسائل في مرحلة مبكرة من دورته المقبلة. |
Avant la fin de la réunion de Dürnstein, les parties ont également engagé une discussion préliminaire sur les principaux problèmes de fond, mais elles ont continué à être en désaccord, en particulier au sujet des conditions de l'autodétermination. | UN | وقبل انتهاء اجتماع دورنشتاين، شرع الطرفان أيضا في مناقشة أولية للقضايا الموضوعية الأساسية ولكن الخلاف استمر بينهما، ولا سيما بشأن شروط تقرير المصير. |
61. Le Groupe de travail a ouvert une discussion préliminaire sur les travaux futurs. | UN | 61- وأجرى الفريق العامل مناقشة أولية للأعمال المقبلة. |
Il a également consacré une discussion préliminaire au débat thématique sur le discours raciste et nommé deux rapporteurs qui aideront à élaborer le programme de travail destiné à permettre la tenue de ce débat à sa quatre-vingt-unième session en août 2012. | UN | وأجرت أيضا مناقشة أولية بشأن المناقشة المواضيعية المتعلقة بخطاب التحريض على الكراهية العنصرية، وعينت مقررين سوف يساعدانها على تحديد برنامج عمل لهذه المناقشة التي ستجرى في دورتها الحادية والثمانين في آب/أغسطس 2012. |
29. Le Groupe de travail a tenu une discussion préliminaire sur la question de savoir si les principes fondamentaux existants du commerce électronique suffisaient pour faciliter l'utilisation des documents transférables électroniques ou s'il fallait en élaborer de nouveaux. | UN | 29- أجرى الفريق العامل مناقشة أولية بشأن ما إذا كانت المبادئ الأساسية للتجارة الإلكترونية الموجودة حاليا كافية لتيسير استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة، أم أنه يلزم استحداث مبادئ إضافية. |
Les 17 et 18 janvier 2013, le Groupe de travail a collaboré avec le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction dans le cadre d'une discussion préliminaire sur l'égalité des sexes et la liberté de religion ou de conviction. | UN | وأجرى الفريق العامل يومي 17 و18 كانون الثاني/يناير 2013 مناقشة أولية مع المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بشأن مسألة المساواة بين الجنسين وحرية الدين أو المعتقد. |
À cet égard, les coprésidents ont proposé que soit établi un groupe à composition non limitée des amis de la présidence, conduit par Renée Sauvé, du Canada, qui entreprendrait une discussion préliminaire sur les éléments proposés par les coprésidents avant leur examen en plénière le 16 juin. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح الرئيسان أن يتم تحت قيادة رينيه سوفيه من كندا، إنشاء فريق لأصدقاء الرئيس مفتوح باب العضوية يجري مناقشة أولية بشأن تلك المشاريع المقترحة من الرئيسين وذلك، قبل النظر فيها في جلسة عامة في 16 حزيران/ يونيه. |
Le Groupe de travail a eu une discussion préliminaire avec un membre du personnel du secrétariat au sujet du mandat de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, afin de déterminer des modalités de coopération et de faire mieux connaître la procédure de communication individuelle. | UN | 8 - وأجرى الفريق العامل مناقشة أولية مع أحد موظفي الأمانة المكلفة بدعم ولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وذلك لتحديد مجالات التعاون المحتملة لزيادة الوعي بالإجراء المتبع في تقديم البلاغات من الأفراد. |
À l'issue des délibérations du groupe de contact, un coprésident a signalé que le groupe avait tenu une discussion préliminaire sur le libellé du projet de décision proposé par l'Union européenne, et qu'il avait établi une version révisée de ce projet de décision pour tenir compte d'un certain nombre de suggestions précises. | UN | 165- وبعد مداولات فريق الاتصال، أفادت رئيسته المشاركة بأن الفريق قد أجرى مناقشة أولية لاختصاصات مشروع المقرر الذي اقترحه الاتحاد الأوروبي وأن عدداً من المقترحات المحددة قد أدى إلى إعداد صيغة منقحة للمشروع. |
M. Murray (Royaume-Uni) dit que la question soulevée par le représentant du Canada ne pourrait être traitée convenablement dans une discussion préliminaire mais ferait partie intégrante du travail technique nécessaire pour décider des ajustements à introduire dans le projet de Guide. | UN | 30- السيد مري (المملكة المتحدة) قال إن المسألة التي أثارها ممثل كندا لا يمكن تناولها على نحو كاف في مناقشة أولية ولكنها ستشكل جزءا من العمل التقني اللازم لتقرير التعديلات التي ينبغي إجراؤها في مشروع الدليل. |
Il a eu une discussion préliminaire au sujet de la communication no 31/2011. | UN | 8 - وأجرى الفريق العامل مناقشة تمهيدية بشأن البلاغ رقم 31/2011. |
130. Le Groupe de travail a eu une discussion préliminaire sur le moment où il examinerait les questions internationales relatives au traitement des groupes d'entreprises en cas d'insolvabilité. | UN | 130- أجرى الفريق العامل مناقشة تمهيدية حول مواعيد النظر في المسائل الدولية المتعلقة بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار. |