"une durée de deux ans" - Traduction Français en Arabe

    • لمدة سنتين
        
    • لمدة عامين
        
    • مدته سنتان
        
    • مدتها سنتان
        
    • ومدته سنتان
        
    • لسنتين
        
    • مدتها عامان
        
    • يستغرق سنتين
        
    • يدوم سنتين
        
    • يستغرق عامين
        
    • مدة كل منها سنتان
        
    • استمرت عامين
        
    • خلال الفترة السنتين
        
    • دام عامين
        
    • إلى عامين
        
    Par ailleurs, la peine d'emprisonnement d'une durée de deux ans prévue pour ces derniers est trop légère. UN يضاف إلى ذلك أن عقوبة السجن لمدة سنتين أقل مما ينبغي.
    iii) Les employées du secteur public ont le droit de prendre un congé non rémunéré d'une durée de deux ans pour s'occuper de leur enfant; UN `3` للعاملة في الدولة والقطاع العام وقطاع الأعمال الحصول على إجازة بدون أجر لمدة سنتين لرعاية طفلها؛
    Dans les circonstances, le Comité ne considère pas qu'une durée de deux ans pour examiner une action constitutionnelle est excessive. UN وفي ظل هذه الظروف، لا ترى اللجنة أن تأخر النظر في دعوى دستورية لمدة عامين تأخر مطول على نحو غير ملائم.
    Ces dernières bénéficient actuellement d'un programme d'assistance technique d'une durée de deux ans. UN وهناك برنامج للمساعدة التقنية مدته سنتان يدعم حاليا الذي حصلوا على الائتمانات.
    Les membres du conseil de la jeunesse sont nommés pour une durée de deux ans par l'Assemblée parlementaire. UN وتعين جمعية البرلمان أعضاء مجلس الشباب لولاية مدتها سنتان.
    Cette exigence et le fait que de nombreux enseignants diplômés ont été incapables de trouver de l'emploi sur le marché local du travail ont amené l'UNRWA en juin 1993 à éliminer progressivement son programme de formation pédagogique d'une durée de deux ans. UN ونظرا لهذا التطور، ولكون أعداد كبيرة من خريجي دورات تدريب المعلمين لم يتمكنوا من إيجاد وظائف لهم في سوق العمل، فقد قررت الوكالة إلغاء برنامجها ﻹعداد المعلمين ومدته سنتان في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Conformément à la pratique établie, toute prorogation pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans est présentée au Conseil pour approbation. UN ووفقا للإجراءات المعمول بها، تحال طلبات التمديد لسنة ثانية أو لسنتين إلى المجلس للموافقة عليها.
    Cette pratique prévoit d'octroyer un engagement permanent aux fonctionnaires intéressés à l'issue d'un stage concluant d'une durée de deux ans. UN ووفقا للممارسة المتبعة حاليا، تمنح لتلك الفئات من الموظفين عقود دائمة لدى إكمالها بنجاح فترة اختبارية مدتها عامان.
    Le cours enseigné à distance est un programme d'une durée de deux ans adapté aux besoins de chacun, qui débouche sur un diplôme de l'UNITAR en droit international de l'environnement. UN ودورة التعلم عن بُعد هي برنامج يستغرق سنتين يكيفه المشترك ذاتيا ويؤدي إلى دبلوم من اليونيتار في القانون البيئي الدولي.
    Les affectations spéciales d'une durée de deux ans ou plus devraient être classées dès le départ dans la catégorie des engagements de durée déterminée. UN وأضافت أنه ينبغي أن تكون التعيينات الخاصة لمدة سنتين أو أكثر مخصصة من البداية لفئة المعينين بعقود محددة المدة.
    On trouvera dans le tableau 2 un résumé des explications données à l'appui de la demande de prorogation du second cadre de coopération de la Géorgie pour une durée de deux ans. UN ويوجز الجدول 2 الأسباب التي قدمت لطلب تمديد إطار التعاون القطري الثاني لجورجيا لمدة سنتين.
    Le tableau résume les raisons données à l'appui de la demande de prorogation du second cadre de coopération du Pérou pour une durée de deux ans. UN ويلخص الجدول 2 الأسباب المدلى بها لطلب تمديد إطار التعاون القطري الثاني لبيرو لمدة سنتين.
    81. Cette protection aura une durée de deux ans à partir de la date de la mise en demeure. UN ١٨- وتظل هذه الحماية قائمة لمدة عامين من تاريخ اﻹخطار.
    Ce marché d'une durée de deux ans a pris effet au 15 mars 2011 et pouvait être prorogé d'une année, jusqu'au 14 mars 2014. UN وكانت فترة نفاذ العقد تبدأ في 15 آذار/مارس 2011 لمدة عامين قابلين للتجديد لعام آخر حتى 14 آذار/مارس 2014.
    Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'un an, mais les prorogations pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. UN ووفقا للإجراءات المتبعة، يوافق مدير البرنامج على التمديد الأول لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري، في حين تقدَّم التمديدات للعام الثاني أو لمدة عامين إلى المجلس للموافقة عليها.
    Un projet d'une durée de deux ans concernant les filles et les matières scientifiques a également été mis en place. UN ونُفِّذَ كذلك مشروع مدته سنتان بشأن البنات والمواضيع العلمية.
    Ils sont embauchés pour une durée de deux ans sur la base d'un contrat temporaire. UN ويحصل هؤلاء الشباب على عمل مؤقت مدته سنتان.
    Le centre a offert 13 cours de formation professionnelle d'une durée de deux ans en mécanique, électricité et bâtiment et trois cours semi-professionnels de deux ans en physiothérapie, électronique industrielle et gestion commerciale et de bureau. UN ونظم المركـز ١٣ دورة مدتها سنتان للتدريب المهني في اﻷشغال الميكانيكية والكهربائية ومهن البناء، و ٣ دورات شبه فنية مدتها سنتان، في العلاج الطبيعي والالكترونيات الصناعية واﻷعمال المكتبية والتجارية.
    Licencié spécial en droit international (études postuniversitaires d'une durée de deux ans), Université de Bruxelles (Belgique) 1966 UN درجة الليسانس الخاصة في القانون الدولي )دراسات جامعية عليا مدتها سنتان(، جامعة بروكسل )بلجيكا(، ١٩٦٦
    Cette exigence et le fait que de nombreux enseignants diplômés ont été incapables de trouver de l'emploi sur le marché local du travail ont amené l'UNRWA en juin 1993 à éliminer progressivement son programme de formation pédagogique d'une durée de deux ans. UN ونظرا لهذا التطور، ولكون أعداد كبيرة من خريجي دورات تدريب المعلمين لم يتمكنوا من إيجاد وظائف لهم في سوق العمل، فقد قررت الوكالة إلغاء برنامجها ﻹعداد المعلمين ومدته سنتان في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    En 2012, le Comité a lancé un processus consultatif d'une durée de deux ans afin d'élaborer un Programme d'action pour combattre l'insécurité alimentaire dans les crises prolongées et de lui assurer une large adhésion. UN عام 2012، أطلقت اللجنة عملية تشاورية تمتد لسنتين بغية تطوير جدول عمل لمعالجة انعدام الأمن الغذائي في حالات الأزمات الممتدة وضمان تبنيه على نطاق واسع.
    L'annonce récente, faite par le Premier Ministre palestinien, d'un plan d'une durée de deux ans visant à mettre fin à l'occupation et à créer un État palestinien représentait un progrès important. UN وأوضح أن إعلان رئيس الوزراء الفلسطيني مؤخراً عن خطة مدتها عامان لإنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية هو أمر يمثل تقدماً هاماً.
    Pour donner suite aux recommandations issues de cet atelier consultatif, on met actuellement au point un projet de renforcement des capacités d'une durée de deux ans. UN 31 - وفي سبيل متابعة توصيات حلقة العمل التشاورية، يجري حاليا تصميم مشروع لبنا القدرات يستغرق سنتين.
    Dernièrement, l'Autorité a participé avec le Ministère allemand des finances à deux projets de jumelage, d'une durée de deux ans entre l'Union européenne (UE) et la Roumanie dans le domaine de la politique de concurrence et des aides d'État, afin de faciliter l'adhésion de ce pays à l'UE. UN واشتركت الهيئة مؤخراً مع وزارة المالية الألمانية في مشروع للاتحاد الأوروبي للتوأمة مع رومانيا في مجال المنافسة وسياسة المعونة الحكومية، يدوم سنتين ويهدف إلى تيسير انضمام رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    Nous avons entamé en 2007 la formulation de la seconde communication nationale, processus d'une durée de deux ans. UN وفي عام 2007 بدأ إعداد التقرير الوطني الثاني الذي يستغرق عامين.
    Ces centres de formation de l'Office offrent deux types de cours de formation d'une durée de deux ans chacun : UN وتقدم مراكز التدريب لدى الوكالة نوعين من الدورات التدريبية مدة كل منها سنتان:
    Au cours d'un essai d'une durée de deux ans sur le rat, l'OTBE a été considéré comme n'ayant donné lieu à aucune tumeur maligne pertinente à des concentrations orales allant jusqu'à 50 mg/kg p.c./j. UN رؤى خلال تجارب استمرت عامين عـلي الجرذان، أن أوكسيد ثلاثي بوتيل القصـدير لم يسفر عن أية أورام خبيثة ذات الصلة عند التركيزات عن طريق الفم التي تصـل إلى 50 ميليغرام/كيلوغرام من وزن الجسم/يومياً.
    Prenant note du lancement, le 5 juin 2014, dans le cadre du premier Forum annuel sur l'énergie durable pour tous, de la Décennie relative à l'énergie durable pour tous et de la première initiative, d'une durée de deux ans, relative à l'énergie pour les femmes, les enfants et la santé, UN وإذ تلاحظ الإعلان عن انطلاق عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع في 5 حزيران/يونيه 2014 في إطار المنتدى السنوي الأول لتوفير الطاقة المستدامة للجميع، وإذ تلاحظ أيضا التركيز خلال الفترة السنتين الأولية على الطاقة من أجل المرأة والطفل والصحة،
    Un projet d'appui aux parlementaires burundaises d'une durée de deux ans a pris fin en 2009. UN 176 - واكتمل في عام 2009 مشروع دام عامين عن البرلمانيات في بوروندي.
    b. Un congé spécial sans traitement d'une durée de deux ans au maximum à un fonctionnaire qui est la mère ou le père d'un nouveau-né ou d'un enfant adopté, le congé pouvant être prorogé de deux années supplémentaires dans des cas exceptionnels. UN ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف اﻷم أو اﻷب لطفل مولود حديثا و/أو متبني، وتكون هذه اﻹجازة قابلة للتجديد لمدة عامين إضافيين في الظروف الاستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus