"une durée illimitée" - Traduction Français en Arabe

    • أجل غير مسمى
        
    • بصفة دائمة
        
    • غير محددة المدة
        
    • غير محدودة المدة
        
    • أساس دائم
        
    • لأجل غير مسمى
        
    • حيث المدة
        
    • مدة غير محدودة
        
    • غير محدد المدة
        
    • غير محدود
        
    • غير محدودة في
        
    • ما لا نهاية
        
    Le présent Traité a une durée illimitée et reste en vigueur pour une durée indéterminée. UN المدة هذه المعاهدة غير محدودة المدة وتظل نافذة إلى أجل غير مسمى.
    La Bulgarie partage l'opinion selon laquelle le Traité de non-prolifération doit devenir universel et être prorogé pour une durée illimitée. UN وتشارك بلغاريا في الرأي القائل بضرورة تحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار واستمرارها الى أجل غير مسمى.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante et unième session, en 1996, un montant de 5 millions de dollars sur les ressources du Fonds est détenu pour une durée illimitée. UN وفقا لمقرر الجمعية العامة الذي اتخذته في دورتها الحادية والأربعين عام 1986، يحتفظ بصفة دائمة بمبلغ 5 ملايين دولار من موارد الصندوق الاستئماني.
    Le présent Traité aura une durée illimitée et restera en vigueur pour une durée indéterminée. UN ١ - هذه المعاهدة غير محددة المدة وتظل سارية إلى ما لا نهاية له.
    Il fournira gratuitement, pendant une durée illimitée, des locaux meublés et entièrement équipés à usage de bureaux. UN وستوفر حكومة الدانمرك حيز مكاتب مؤثث ومعد بالكامل دون دفع إيجار على أساس دائم.
    L'autorisation d'exercer en cette qualité lui a été délivrée en 1973 pour une durée illimitée par le Comité d'agrément du Bade Nord. UN وقد حصل على الترخيص بذلك من مجلس منح التراخيص في عام 1973 لأجل غير مسمى.
    Nous avons prolongé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pour une durée illimitée. UN ومددّنا معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    La privation de liberté ne devrait jamais être d'une durée illimitée. UN وينبغي ألا يكون الحرمان من الحرية إلى أجل غير مسمى أبداً.
    Celui-ci est conclu pour une durée illimitée et doit rester en vigueur pour une durée indéfinie. UN ومدة نفاذ المعاهدة غير محدودة وستبقى سارية المفعول إلى أجل غير مسمى.
    Il y a moins d'un an, le TNP a été prorogé pour une durée illimitée. UN ومنذ ما يقل عن السنة، تم تمديد العمل بمعاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى.
    Article 17 Le présent Accord a une durée illimitée et peut être dénoncé par toute Partie moyennant notification par écrit au dépositaire. UN المادة ١٧: يسري هذا الاتفاق إلى أجل غير مسمى ويمكن ﻷي طرف فيه أن ينقضه بإخطار كتابي يوجهه إلى الطرف الوديع.
    La décision, en 1995, de proroger le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pour une durée illimitée montre bien l'engagement des États parties dans ce domaine. UN وذَكَر أن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى في عام 1995 قد أظهر الأهمية التي تُعلِّقها الدول الأطراف على المعاهدة في هذا السياق.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante et unième session, en 1986, un montant de 5 millions de dollars sur les ressources du Fonds est détenu pour une durée illimitée. UN وفقا لمقرر الجمعية العامة الذي اتخذته في دورتها الحادية واﻷربعين عام ١٩٨٦، يُحتفظ بصفة دائمة بمبلغ ٥ ملايين دولار من موارد الصندوق الاستئماني.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante et unième session, en 1996, un montant de 5 millions de dollars sur les ressources du Fonds est détenu pour une durée illimitée. UN وفقا لمقرر الجمعية العامة الذي اتخذته في دورتها الحادية والأربعين عام 1996، يحتفظ بصفة دائمة بمبلغ 5 ملايين دولار من موارد الصندوق الاستئماني.
    XII.1 Le présent Traité a une durée illimitée. UN المادة الثانية عشرة -1- هذه المعاهدة غير محددة المدة.
    Le Traité, qui aura une durée illimitée, entrera en vigueur 180 jours après le dépôt du soixante-cinquième instrument de ratification. UN وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد إيداع صك التصديق الخامس والستين ﺑ ٨٠١ يوما، وهي غير محدودة المدة.
    L'autorisation d'exercer en cette qualité lui a été délivrée en 1973 pour une durée illimitée par le Comité d'agrément du Bade Nord. UN وقد حصل على الترخيص بذلك من مجلس منح التراخيص في عام 1973 لأجل غير مسمى.
    ∙ Règlement des questions relatives à l'objectif consistant à donner aux traités START actuels une durée illimitée. UN ● حل المسائل المتصلة بهدف جعل المعاهدتين الحاليتين لخفض اﻷسلحة الاستراتيجية غير محدودتين من حيث المدة.
    Pour la Pologne, il apparaît clairement que l'Accord est d'une durée illimitée. UN وبالنسبة لبولندا، من الواضح أن التفاهم له مدة غير محدودة.
    En outre, la rétention administrative ne peut en aucun cas être d'une durée illimitée ou excessive. UN ويجب ألاّ يكون الاحتجاز الإداري بأي حال من الأحوال غير محدد المدة أو أن تكون مدته أطول من اللازم.
    L'accord a été conclu pour une durée illimitée et entrera en vigueur 60 jours suivant le dépôt du vingtième instrument de ratification. UN والمعاهدة تسري ﻷجل غير محدود وستدخل حيز النفاذ بعد ستين يوما من إيداع ٢٠ صك تصديق.
    134. Dans le passé, les mandats des auditeurs externes dans certaines organisations, dont l'AIEA, l'UIT, l'UPU et l'OMPI, étaient d'une durée illimitée. UN 134- وفي السابق، كانت فترات الانتداب غير محدودة في بعض المنظمات، ومنها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الدولي للاتصالات والاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus