Ce complément de ressources pouvait être demandé pour une durée maximum de 2 ans, et son montant était de 80 % du montant de la pension minimum. | UN | ويمكن الحصول على الدعم التكميلي للدخل لمدة أقصاها سنتان، ويبلغ 80 في المائة من الحد الأدنى للمعاش. |
Afin d'assurer la plus grande liberté de manoeuvre pour des déploiements rapides, la brigade devrait se limiter à des déploiements d'une durée maximum de six mois. | UN | ولضمان أن يكون اللواء متاحا بأقصى قدر ممكن للنشر السريع، ينبغي أن يقتصر استخدامه على عمليات انتشار لمدة أقصاها ٦ أشهر. |
Dès son arrestation, la personne est placée en garde à vue dans les locaux de police pour une durée maximum de 24 heures. | UN | ويوضع الشخص، منذ لحظة إيقافه، تحت المراقبة في أماكن الشرطة لمدة أقصاها ٤٢ ساعة. |
Les titulaires d'un passeport ordinaire ou d'un passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de quatre-vingt-dix jours. | UN | يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً. |
Les titulaires d'un passeport ordinaire ou d'un passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de quatre-vingt-dix jours. | UN | يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً. |
Les titulaires d'un passeport ordinaire ou d'un passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de soixante jours. | UN | يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 60 يوماً. |
Les titulaires d'un passeport ordinaire ou d'un passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de trente jours. | UN | يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 30 يوماً. |
Les titulaires de passeport ordinaire sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de trente jours. | UN | يعفى حاملو الجوازات العادية من شروط منح تأشيرات الدخول إلى تركيا لمدة أقصاها 30 يوماً. |
Les titulaires de passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de quatre-vingt-dix jours. | UN | ويعفى حاملو الجوازات الرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً. |
Les titulaires de passeport diplomatique sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de quatre-vingt-dix jours. | UN | يعفى حاملو الجوازات الدبلوماسية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً. |
Les titulaires de passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de trente jours. | UN | ويعفى حاملو الجوازات الرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 30 يوماً. |
Les titulaires d'un passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de trente jours. | UN | ويعفى حاملو الجوازات الرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 30 يوماً. |
Les titulaires d'un passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de soixante jours. | UN | ويعفى حاملو الجوازات الرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 60 يوماً. |
Les titulaires d'un passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de quatre-vingt-dix jours. | UN | ويعفى حاملو الجوازات الرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً. |
Les titulaires d'un passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de quatre-vingt-dix jours. | UN | ويعفى حاملو الجوازات الرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً. |
Régime parlementaire : Parlement bicaméral, composé du Sénat de 11 membres désignés par le Gouverneur (3 à sa discrétion, 5 sur recommandation du Premier Ministre, 3 sur celle du chef de l'opposition) et de l'assemblée de 36 membres, élus dans 36 circonscriptions pour un mandat d'une durée maximum de cinq ans | UN | الهيئة التشريعية: مؤلفة من مجلسين هما مجلس الشيوخ الذي يضم 11 عضوا معيّنا من قبل الحاكم (5 أعضاء من اختيار الحاكم، و 5 أعضاء باقتراح من رئيس الوزراء، و 3 أعضاء باقتراح من زعيم المعارضة) ومجلس النواب الذي يضم 36 عضوا يُنتخبون عن 36 دائرة لفترة ولاية لا تزيد مدتها على خمس سنوات. |
La détention a une durée maximum de quarante-huit heures à partir de la privation de liberté. | UN | ويمتد الاحتجاز لفترة أقصاها ثمانية وأربعين ساعة اعتبارا من تاريخ حرمان المحتجز من الحرية. |
Autres cas Réclusion d'une durée maximum de 10 ans | UN | السجن مع الأشغال الشاقة لمدة لا تتجاوز 10 سنوات. |
b) Dans le cas des grandes piles, une accélération de crête d'au moins 50 fois l'accélération de la pesanteur s'obtient sur une durée maximum de 11 millisecondes. " | UN | )ب( أو في حالة الخلايا الكبيرة تتحقق ذروة عجلة تسارع لا تقل عن ٠٥ مثل العجلة المحلية للجاذبية اﻷرضية على مدى فترة أقصاها ١١ ملليثانية " . |
d) Mandat d'une durée maximum de cinq à sept ans, sans possibilité d'emploi au sein de l'organisation à échéance du mandat. | UN | (د) ولاية محددة المدة لا تتجاوز خمسة إلى سبعة أعوام، مع استبعاد إمكانية شغل أي وظيفة في الوكالة نفسها عند انتهاء الولاية. |
Il peut également être utile de fixer une durée maximum de suspension et de prévoir une indemnisation appropriée du concessionnaire. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا أن يتم الاتفاق على مدة قصوى للتعليق والنص على تعويض صاحب الامتياز. |