"une entité non" - Traduction Français en Arabe

    • كيان غير
        
    • كيان لم
        
    • كياناً غير
        
    • بكيان غير
        
    • مؤسسة غير
        
    Le Saint-Siège est un État non membre; la Palestine est une entité non membre. UN الكرسي الرسولي دولة غير عضو وفلسطين كيان غير عضو.
    L'éventualité d'un risque d'être soumis à de mauvais traitements par une entité non gouvernementale ou par des particuliers, sans le consentement ou l'approbation du gouvernement du pays d'accueil, est une question qui n'entre pas dans le champ d'application de l'article 3 de la Convention. UN فاحتمال التعرض لإساءة المعاملة من قِبل كيان غير حكومي أو أفراد عاديين، دون موافقة أو علم حكومة البلد المستقبل، لا يقع ضمن نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    4.6 L'État partie fait valoir que, même si elle risque encore d'être persécutée par la Ligue Awami, il s'agit d'une entité non gouvernementale dont les actes ne peuvent être imputés aux autorités bangladaises. UN 4-6 وتحتج الدولة الطرف بأنه حتى إذا كان خطر التعرض للاضطهاد من قِبل رابطة عوامي لا يزال ماثلاً، فإن هذه الرابطة هي كيان غير حكومي لا يمكن أن تنسب أفعاله إلى السلطات البنغلاديشية.
    . En outre, dans le deuxième rapport, on a attribué, par inadvertance 50 réclamations à une entité non requérante en l'espèce Jusqu'à novembre 1996, toutes les demandes présentées par l'UNRWA Vienne étaient inscrites sous le même code de pays que celles du PNUD Jérusalem (PNUD/UNRWA). UN ٢٢ - باﻹضافة إلى ذلك، يوصي الفريق بالموافقة على المبالغ الموصى بها المصوبة لثلاث مطالبات من الدفعة الثانية)٥٤( كذلك، هناك في التقرير الثاني ٠٥ مطالبة أسندت خطئا إلى كيان لم يكن قدمها إلى اللجنة)٦٤(.
    Le CONACYT devient une entité non sectorisée qui relève directement de la Présidence de la République, alors qu'auparavant, il dépendait administrativement du Ministère de l'éducation publique; UN :: أن يصبح المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا كياناً غير قطاعي يُسأل مباشرة أمام رئيس الجمهورية، فيخرجه من سياقه السابق، الذي كان فيه مسؤولا أمام وزارة التعليم العام؛
    Il n'existe pas de mécanismes permettant de geler, saisir ou confisquer les biens d'une entité non désignée, à moins qu'une telle entité ne commette une infraction en Nouvelle-Zélande. UN وليس هناك أي آليات لتجميد ممتلكات لأي كيان غير مسمى أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها ما لم يرتكب ذلك الكيان جريمة في نيوزيلندا.
    Il fait valoir que le risque qu'une personne soit soumise à des mauvais traitements par une entité non gouvernementale ou des particuliers, sans le consentement exprès ou tacite du Gouvernement, n'entre pas dans le champ d'application de l'article 3 de la Convention. UN وترى أن احتمال التعرض لسوء المعاملة من جانب كيان غير حكومي أو من جانب أفراد بصفتهم الشخصية دون موافقة أو تواطؤ الحكومة يخرج عن نطاق أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    Le Comité considère que la question de savoir si l'État partie a l'obligation de ne pas expulser une personne qui risque de se voir infliger une douleur ou des souffrances par une entité non gouvernementale, sans le consentement exprès ou tacite du Gouvernement, est en dehors du champ d'application de l'article 3 de la Convention. UN وتعتبر اللجنة أن مسألة ما إذا كان يترتب على الدولة الطرف التزام بالامتناع عن طرد شخص قد يتعرض للألم أو العذاب من جانب كيان غير حكومي، دون موافقة أو قبول الحكومة، مسألة تخرج عن نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    Le Comité considère que la question de savoir si l’État partie a l’obligation de ne pas expulser une personne qui risque de se voir infliger une douleur ou des souffrances par une entité non gouvernementale, sans le consentement exprès ou tacite du Gouvernement, est en dehors du champ d’application de l’article 3 de la Convention. UN وترى اللجنة أن مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف ملتزمة باﻹحجام عن ترحيل شخص يمكن أن يتعرض لخطر اﻷلم أو العذاب الذي يلحقه به كيان غير حكومي، دون موافقة الحكومة أو قبولها بذلك، تقع خارج نطاق المادة ٣ من الاتفاقية.
    Lorsqu'une entité non nationale, comme un organisme des Nations Unies, est chargée de gérer tout ou partie d'un programme ou d'un projet, celui-ci doit comporter comme objectif spécifique le renforcement des capacités nationales afin de pouvoir peu à peu transférer les responsabilités à une entité nationale. UN وفي الحالات التي يقوم فيها بإدارة البرنامج أو المشروع، كليا أو جزئيا، كيان غير وطني، من قبيل وكالة تابعة للأمم المتحدة، يجب إدراج أهداف محددة لبناء القدرات الوطنية، ليتسنى نقل المسؤوليات تدريجيا إلى كيان وطني.
    - L'octroi direct ou indirect, d'une assistance technique se rapportant à des activités militaires à une entité non gouvernementale ou à une personne ayant des activités sur le territoire de la RDC; UN - تقديم المساعدة الفنية المتعلقة بالأنشطة العسكرية بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كيان غير حكومي أو شخص يعمل في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Comme dans le cas de la requête soumise par la femme du requérant, le Comité a considéré que la question de savoir si l'État partie avait l'obligation de ne pas expulser une personne qui risquait de se voir infliger une douleur ou des souffrances par une entité non gouvernementale, sans le consentement exprès ou tacite du Gouvernement, était en dehors du champ d'application de l'article 3 de la Convention. UN وكما هو الحال في البلاغ المقدم من زوجة صاحب الشكوى، ترى اللجنة أن مسألة معرفة ما إذا كان على الدولة التزام بالامتناع عن طرد شخص قد يواجه خطر التعرُّض لآلام أو للمعاناة على يد كيان غير حكومي هي مسألة خارجة عن نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    Sur ce point, l'État partie relève qu'aucun grief recevable devant le Comité n'aurait pu être tiré des allégations du requérant selon lesquelles il aurait ainsi reçu des menaces de mort de la part de groupes islamistes armés, de telles menaces émanant d'une entité non gouvernementale qui n'occupe pas le pays étant en tout état de cause étrangères au champ d'application de la Convention. UN وتشير الدولة الطرف هنا إلى أنه لا يمكن أن تنشأ شكوى لها مقبولية من وجهة نظر اللجنة عن ادعاءات صاحب الشكوى بأنه تلقى تهديدات بالقتل من جماعات إسلامية مسلحة، لأن هذه التهديدات الصادرة عن كيان غير حكومي لا يحتل البلد تخرج على أي حال عن نطاق الاتفاقية.
    Il a demandé au Comité d'inviter fermement l'ALRC à s'abstenir d'utiliser le nom d'une entité non reconnue, telle que l'Asian Human Rights Commission, dans ses travaux et activités concernant la Commission des droits de l'homme. UN وطلب إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تحذر المركز الآسيوي للموارد القانونية من عواقب الاستمرار في استخدام اسم كيان غير معترف به، مثل اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، في عمله وأنشطته المتعلقة بلجنة حقوق الإنسان.
    i) La Fédération d'Associations de Défense et de Promotion des Droits de l'Homme-Espagne est une entité non gouvernementale à but non lucratif fondée en 1989 dans le but de réunir les associations espagnoles et de définir des objectifs communs aux organisations qui travaillent pour la défense et la promotion des Droits de l'Homme (DH). UN ' 1` اتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها - إسبانيا كيان غير حكومي لا يستهدف الربح أسس في عام 1989 بهدف جمع الرابطات الإسبانية ووضع أهداف مشتركة للمنظمات التي تعمل للدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.
    4.6 Concernant l'allégation du requérant qui dit qu'il risque d'être persécuté par des particuliers à cause de sa religion, l'État partie fait observer que le risque d'être soumis à des mauvais traitements par une entité non gouvernementale ou des particuliers sans le consentement ou l'aval du gouvernement du pays d'accueil ne fait pas l'objet de l'article 3 de la Convention. UN 4-6 وبالنسبة لادعاء صاحب الشكوى أنه قد تعرض للاضطهاد من بعض الأفراد بسبب ديانته، تفيد الدولة الطرف بأن خطر التعرض لسوء المعاملة من جانب كيان غير حكومي أو من جانب أفراد، من دون موافقة أو قبول حكومة البلد المستقبل، لا يدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    4.6 Pour ce qui est de l'allégation du requérant qui affirme qu'il risque d'être maltraité par d'anciens opposants politiques à son retour au Bangladesh, l'État partie fait observer que le risque qu'une entité non gouvernementale ou des particuliers le soumettent à des mauvais traitements sans le consentement ou l'aval de l'État ne relève pas de l'article 3 de la Convention. UN 4-6 وفيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى أنه لو عاد إلى بنغلاديش سيتعرض لخطر لإساءة المعاملة على أيدي خصومه السياسيين، ترى الدولة الطرف أن خطر التعرض لإساءة المعاملة على أيدي كيان غير حكومي أو أفراد عاديين بدون موافقة أو رضا حكومة البلد المستقبِل، لا يدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    35. L'Office des Nations Unies à Nairobi indique que, selon la loi kényenne, les conjoints de ses fonctionnaires peuvent obtenir un permis de travail, à condition de ne pas priver d'une possibilité d'emploi un national du pays hôte, et de travailler à titre indépendant ou pour une entité non diplomatique. UN 35 - وأفاد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بأنه يحق لأزواج موظفيه، بموجب قوانين كينيا، أن يحصلوا على رخص عمل، بشرط ألا يحرموا أحد مواطني البلد المضيف من فرصة عمل، وأن يمارسوا مهنة حرة أو يعملوا لصالح كيان غير دبلوماسي.
    En outre, dans le deuxième rapport, on a attribué, par inadvertance 50 réclamations à une entité non requérante en l'espèce Jusqu'à novembre 1996, toutes les demandes présentées par l'UNRWA Vienne étaient inscrites sous le même code de pays que celles du PNUD Jérusalem (PNUD/UNRWA). UN ٢٢- باﻹضافة إلى ذلك، يوصي الفريق بالموافقة على المبالغ الموصى بها المصوبة لثلاث مطالبات من الدفعة الثانية)٥٤( كذلك، هناك في التقرير الثاني ٠٥ مطالبة أسندت خطئاً إلى كيان لم يكن قدمها إلى اللجنة)٦٤(.
    La Loiloi constitutionnelle dispose donc que le CONACYT devient une entité non sectorisée qui relève directement de la Présidence de la République, alors qu'auparavant, il dépendait administrativement du Ministère de l'éducation publique, et il se voit conférer les pouvoirs suivants : : UN ولتحقيق تلك الغاية أقر القانون العضوي بأن يكون المجلس كياناً غير قطاعي مسؤولاً مباشرة أمام رئيس الجمهورية، مما يضعه خارج سياقه السابق عندما كان مسؤولاً أمام وزارة التعليم العام ويمنحه السلطات التالية:
    Il reconnaît néanmoins que, dans certaines circonstances, l’octroi de l’asile à une personne peut être justifié même si le risque de persécution est imputable non pas à un gouvernement mais à une entité non gouvernementale. UN وعلى الرغم من ذلك، تقر الدولة الطرف بأنه، تبعا لظروف كل حالة بعينها، قد توجد مبررات لمنح الشخص اللجوء حتى إن كان خطر الاضطهاد غير متصل بحكومة ما بل بكيان غير حكومي.
    Il s'agit là de l'amende la plus élevée jamais appliquée à une entité non financière. UN وتعدّ هذه الغرامة أكبر غرامة تفرض على مؤسسة غير مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus