"une entreprise publique" - Traduction Français en Arabe

    • مؤسسة عامة
        
    • شركة حكومية
        
    • شركة عامة
        
    • مؤسسة حكومية
        
    • مملوكة للدولة
        
    • شركة تملكها الدولة
        
    • شركة مملوكة
        
    • شركة عمومية
        
    • مؤسسة مملوكة
        
    :: une entreprise publique a été établie pour gérer l'infrastructure routière. UN :: أنشئت مؤسسة عامة على صعيد الدولة لشبكة الطرق.
    C'est donner une entreprise publique à une tyrannie inattaquable. Open Subtitles وإعطائها إلى شخص مهذب. هذا يعني بأنك تأخذ مؤسسة عامة وتعطيها إلى مستبد غير خاضع للمساءلة.
    Mekorot Inc. est une entreprise publique, chargée de l'approvisionnement en eau de la plupart des Israéliens. UN وميكوروت شركة حكومية مسؤولة عن إمداد أغلب الإسرائيليين بالماء.
    Le demandeur est une entreprise publique dénommée Commission géologique du Brésil, qui dépend du Ministère brésilien des mines et de l'énergie. UN 9 - ومقدم الطلب هو شركة حكومية تعمل بوصفها الهيئة البرازيلية للمسح الجيولوجي، ضمن نطاق وزارة التعدين والطاقة.
    Employé(e)s - travaillant dans une entreprise publique ou privée UN الأشخاص العاملون - الذين يُستخدَمون في شركة عامة أو خاصة
    Il existe par ailleurs une entreprise publique qui produit des tissus bon marché destinés au grand public. UN وهناك أيضا مؤسسة حكومية واحدة تنتج منسوجات رخيصة لبيعها للجمهور.
    Il y a encore la crainte d'une influence politique excessive, en particulier si l'entreprise qui investit est une entreprise publique. UN وقد تنشأ هناك مخاوف أيضاً من التأثير السياسي المفرط، ولا سيما إذا كانت الشركات المستثمرة مملوكة للدولة.
    Par contre, sans que la demande ne leur en ait été faite, elles ont révélé certaines informations concernant 10 millions de dollars se trouvant sur des comptes apparemment détenus par l'un des directeurs d'une entreprise publique créée sous la présidence de M. X. UN غير أن سلطات البلد جيم قامت، من دون أن يطلب منها أي طلب محدّد، بكشف معلومات أولية عن 10 ملايين دولار في حسابات يُزعم أنها في حيازة أحد مديري شركة تملكها الدولة أُنشئت في ظل رئاسة السيد سين.
    En Hongrie, par exemple, un groupe d'exploitants agricoles a manifesté l'intention de contester la vente d'une entreprise publique productrice de graines oléagineuses à une société italienne, au motif que cette privatisation lui fournirait des pouvoirs de monopsone et de monopole. UN وفي هنغاريا، على سبيل المثال، أعربت مجموعة من المزارعين عن عزمها على الطعن في بيع مؤسسة عامة منتجة للبذور الزيتية إلى شركة ايطالية على أساس أن الخصخصة زودت الشركة باحتكار للشراء وبسلطات احتكارية.
    D'autre part, même si une entreprise publique est exposée à la concurrence, il peut être difficile à l'Etat de la traiter de la même manière qu'une entreprise privée; il peut y avoir conflit entre ses fonctions de réglementation et ses intérêts en tant que propriétaire. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه حتى إذا عﱢرضت مؤسسة عامة للمنافسة، فإنه قد يتعذر على الحكومة أن تعامل المؤسسة العامة والشركات الخاصة على قدم المساواة؛ فهناك تنازع بين دوري الدولة كجهاز تنظيم وكمالك.
    En Hongrie, par exemple, un groupe d'exploitants agricoles a manifesté l'intention de contester la vente d'une entreprise publique productrice de graines oléagineuses à une société italienne, au motif que cette privatisation lui fournirait des pouvoirs de monopsone et de monopole. UN وفي هنغاريا، على سبيل المثال، أعربت مجموعة من المزارعين عن عزمها على الطعن في بيع مؤسسة عامة منتجة للبذور الزيتية إلى شركة ايطالية، بحجة أن الخصخصة زوﱠدت الشركة باحتكار للشراء وبسلطات احتكارية.
    D'autre part, même si une entreprise publique est exposée à la concurrence, il peut être difficile à l'Etat de la traiter de la même manière qu'une entreprise privée; il peut y avoir conflit entre ses fonctions de réglementation et ses intérêts en tant que propriétaire. UN ومن الناحية اﻷخرى، حتى لو تعﱠرضت مؤسسة عامة للمنافسة، فإنه قد يتعذر على الحكومات أن تعامل المؤسسة العامة والشركات الخاصة على قدم المساواة؛ فهناك تنازع بين دوري الدولة كجهاز تنظيم وكمالك.
    Ont été créées dans ce cadre une entreprise publique de crédit-bail et 49 entreprises spécialisées dans la bonification des terres et d'autres travaux hydrauliques. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت 49 شركة حكومية متخصصة في أنشطة الاستصلاح وسائر أنشطة إدارة المياه.
    Les minerais de phosphates dans le Territoire sont vendus par une entreprise publique marocaine sans que les conditions d'existence du peuple sahraoui s'en trouvent aucunement améliorées. UN فالفوسفات الذي يُستخرج من هذه المنطقة تبيعه شركة حكومية مغربية دون أي تحسن في الظروف المعيشية للشعب الصحراوي.
    En 1995, les 50 entreprises les plus importantes du secteur détenaient 20 % du marché. La seule entreprise d'un pays en développement figurant parmi elles est une entreprise publique brésilienne opérant dans le secteur de l'eau. UN وفي عام ٥٩٩١، استأثرت أعلى ٠٥ شركة في قائمة هذه الصناعة بنسبة ٠٢ في المائة من السوق، وكان من بينها شركة وحيدة من بلد نام هو شركة حكومية برازيلية تعمل في قطاع المياه.
    * Le Centre de recherches pour le développement international (CRDI) est une entreprise publique autonome créée par le Parlement canadien en vue de stimuler et d'appuyer la recherche en faveur des pays en développement. UN :: المركز الدولي لأبحاث التنمية، وهو شركة عامة مستقلة ذاتياً أنشأها البرلمان الكندي لحفز ودعم الأبحاث لصالح البلدان النامية.
    Elle a relevé de leurs fonctions, pour corruption, un certain nombre de hauts responsables du Gouvernement, notamment un vice-ministre, un ministre adjoint, un chef de services médicaux, un directeur adjoint de la Police nationale libérienne et le président d'une entreprise publique. UN وفصلت الرئيسة عددا من كبار المسؤولين الحكوميين من بينهم نائب وزير ومساعد للوزير وكبير الموظفين الطبيين ونائب مدير الشرطة الوطنية الليبرية ورئيس شركة عامة بسبب الفساد.
    3. Serbie: Abus de position dominante d'une entreprise publique 7 UN 3- صربيا: إساءة استخدام شركة عامة مركزها المهيمن 8
    une entreprise publique a été créée, et chargée de veiller à ce que les femmes souhaitant travailler dans le secteur mixte soient recrutées sur la base de leurs qualifications et indépendamment de la couleur de leur peau. UN وقد أنشئت مؤسسة حكومية لضمان تشغيل المرأة في هذا القطاع، على أساس مؤهلاتها لا لون بشرتها.
    L'EMBRAPA est une entreprise publique qui fait des recherches de pointe sur l'agriculture tropicale; régie par une loi de 2011 qui la rend plus cohérente et plus autonome vis-à-vis du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et de l'approvisionnement alimentaire, elle offre une grande capacité de coopération Sud-Sud. UN والهيئة البرازيلية للبحوث الزراعية هي شركة مملوكة للدولة تقوم بإجراء بحوث رائدة في مجال الزراعة المدارية، وتتوافر لديها قدرات قوية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينظمها قانون صادر في عام 2011 يوفر لها المزيد من الاتساق والاستقلال عن وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والإمدادات الغذائية.
    Singapour s'est distinguée par le succès qu'a connu la construction, par une entreprise publique, de logements à bon marché destinés à la majorité de la population (voir encadré 3). UN وتنفرد سنغافورة بما حققته من نجاح في استخدام شركة تملكها الدولة في توفير الإسكان الميسور لمعظم فئات السكان (انظر الإطار 3).
    Le conseil ajoute que, le 16 mars 2012, un jeune homme qui était employé par une entreprise publique s'est vu notifié son licenciement en raison de son casier judiciaire. UN وأضاف المحامي أن شاباً كان يعمل عند شركة عمومية أُبلغ في 16 آذار/مارس 2012 بإنهاء خدماته بسبب سابقته الجنائية.
    Petrobras, qui est une entreprise publique intégrée verticalement d'extraction, de production et de raffinage placée sous l'égide du Ministère de l'énergie et de l'industrie, a réalisé d'importantes avancées dans la production pétrochimique, la mise au point de technologies offshore et la construction de centrales hydroélectriques dans les années 70. UN فتحت إشراف وزارة الطاقة والصناعة، خطت بتروبراز، بوصفها مؤسسة مملوكة للدولة ومتكاملة رأسياً في مجالات الإنتاج والاستخراج والتكرير، خطوات هامة إلى الأمام في إنتاج البتروكيماويات، وتطوير تكنولوجيا استخراج النفط من البحار وبناء منشآت توليد الطاقة الكهرمائية في السبعينيات من القرن الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus