"une erreur d'" - Traduction Français en Arabe

    • خطأ
        
    • خطأً
        
    • من الخطأ
        
    Il signale une erreur d'impression au paragraphe 11 de la version arabe. UN ووجﱠه الانتباه إلى خطأ مطبعي في الفقرة ١١ من النص العربي.
    Il regrette à ce propos qu'en raison d'une erreur d'édition, le sens d'une phrase du paragraphe 126 de son rapport ait été altéré. UN وهو يأسف أيضا ﻷن معنى الفقرة ١٢٦ قد جاء مشوها بسبب وقوع خطأ في التحرير.
    Il regrette à ce propos qu'en raison d'une erreur d'édition, le sens d'une phrase du paragraphe 126 de son rapport ait été altéré. UN وهو يأسف ايضا ﻷن معنى الفقرة ١٢٦ قد جاء مشوها بسبب وقوع خطأ في التحرير.
    Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication. UN وإضافة إلى ذلك، فإننا سنرتكب خطأً إذا اعتبرنا أن العولمة هي العنصر المفسر الوحيد.
    Le Comité constate aussi que le Consortium a fait une erreur d'arithmétique dans le calcul des pertes reclassées dans la catégorie " manque à gagner " . UN ويلاحـظ الفريق أيضا أن " مي كونسورتيوم " ارتكبت خطأً حسابياً في حساب مطالبتها عن الكسب الفائت المعاد تصنيفها.
    J'espère que ce n'était pas une erreur d'inviter le colonel d'aviation. Open Subtitles آمل ألا يكون من الخطأ دعوة المقدم الطيار ليرافقنا.
    Le sous-traitant prétend qu'une erreur d'ingénieur a été commise dans la conception du projet et demande à être dédommagé des pertes qui en ont découlé. UN يدعي المتعاقد حدوث خطأ هندسي في تصميم المشروع وحدوث خسائر لاحقة.
    i) Si l'inclusion contestée de cette personne était fondée sur une erreur d'identité; UN ' ١ ' إذا كان إدراج هذا الشخص المعترض عليه قائما على خطأ في الهوية؛
    Il se déclare profondément mécontent qu'une erreur d'une telle gravité ait pu être commise par le Secrétariat. UN وأعرب عن رغبته في التعبير عن استيائه العميق لحدوث خطأ على هذه الدرجة من الخطورة في الأمانة العامة.
    Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation. UN ونعتقد أن طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة 12 من منطوق مشروع خطأ في التقدير.
    En raison d'une erreur d'écriture, cette déduction n'a jamais été faite. UN وبسبب خطأ كتابي، لم يُخصم هذا المبلغ قط.
    Étant donné cette proximité, l'Inde ne peut en aucun cas arguer d'une erreur d'identification. UN ونظرا لقرب الموقع فليس هناك ما يبرر خطأ الهند في التعرف على أفراد الفريق ومركباته.
    À titre d'explication, le juge a affirmé avoir fait une erreur d'appréciation des pièces produites par les parties. UN وكتبرير لذلك، أكد القاضي أنه قد ارتكب خطأ في تقدير الأدلة المقدمة من الأطراف.
    Permettez-moi de guess-- cela n'a pas été une erreur d'impression. Open Subtitles دعني أخمن هذه المرة لم يكن خطأ في الطباعة
    Mon client a été arrêté à tort lors d'une erreur d'identification, kidnappé de son pays et amené ici contre sa volonté, donc sauf s'il est libéré immédiatement, nous lancerons des poursuites contre le gouvernement américain Open Subtitles موكلي قد قبض عليه خطأ في قضية هوية خاطئة اختطف من بلده
    7. Il convient de rétablir trois réclamations présentées par le Yémen qui avaient été rejetées à tort du fait d'une erreur d'écritures. UN 7- ينبغي إعادة احتساب ثلاث مطالبات من اليمن رُفضت خطأً بسبب غلطة مطبعية.
    À l'issue de cet examen, le secrétariat a constaté qu'une erreur d'écriture avait été commise dans le traitement de la réclamation et qu'elle devait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. UN ونتيجة للاستعراض، تَبيّن للأمانة أن هناك خطأً كتابياً قد وقع أثناء معالجة المطالبة ويستوجب التصويب بموجب المادة 41 من القواعد.
    On en a conclu qu'une erreur d'écritures avait été commise lors du traitement de cette réclamation par le secrétariat et que le montant de l'indemnité allouée devrait être réduit de USD 9 788. UN وفي هذه الظروف، استُنتج أن خطأً كتابياً قد وقع في تجهيز هذه المطالبة من قِبل الأمانة وأنه ينبغي تخفيض قيمة التعويض الممنوح لصاحب المطالبة بمبلغ 788 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Bien sûr, c'était une erreur de ne pas penser à l'avenir, mais cela ne veut pas dire que c'était une erreur d'être avec toi ou de t'aimer, et ... et je me suis marié avec toi parce que je voulais passer Open Subtitles بالتأكيد، كان من الخطأ عدم تفكيرنا بالمستقبل، ولكن هذا لا يعني أن البقاء معك كان خطأً أو حبك، و...
    Je sais maintenant que c'est une erreur d'enfermer la bête. Open Subtitles أيقن الآن أنّه من الخطأ أن تحبس وحشاً.
    Ce serait une erreur d'anéantir son monde. Open Subtitles ظننتُ من الخطأ أن ننزعَ العالمَ الذي خلقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus