"une estimation préliminaire" - Traduction Français en Arabe

    • تقديرا أوليا
        
    • تقدير أولي
        
    • تقديرات أولية
        
    • إلى التقدير الأولي
        
    • تقدير مبدئي
        
    • تقديراً أولياً
        
    • تقدير أوّلي
        
    • التكاليف الأولية
        
    • أن التقديرات اﻷولية
        
    • تقدير مبكر
        
    Il est entendu pour sa délégation que l'esquisse budgétaire n'est qu'une estimation préliminaire qui sert d'indication au Secrétaire général. UN ويدرك وفده أن مخطط الميزانية ليس إلا تقديرا أوليا يُقصد به إرشاد اﻷمين العام.
    1. Note que cette esquisse est une estimation préliminaire des ressources; UN 1- تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    une estimation préliminaire du coût de l'établissement de la composante électorale de la Mission sera publiée en tant qu'additif au présent rapport. UN وسيقدم في إضافة لهذا التقرير تقدير أولي لتكلفة إنشاء العنصر الانتخابي في البعثة.
    une estimation préliminaire portant sur la première phase consacrée exclusivement aux ressources marines biologiques, se chiffre à 1,5 million de dollars des Etats-Unis sur quatre ans. UN وثمة تقدير أولي لمرحلة السنوات الأربع الأولى يتناول الموارد البحرية الحيّة وحدها، وهو يبلغ 1.5 مليون دولار على مدى السنوات الأربع.
    Selon une estimation préliminaire de l'Agence de statistique, cet objectif a été atteint. UN وقد تحقق هذا الهدف، استنادا إلى تقديرات أولية مقدمة من وكالة الإحصاءات.
    7. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 sur la base d'une estimation préliminaire dont le montant s'élève à 4 194 726 800 dollars des États-Unis aux taux révisés de l'exercice biennal 2006-2007; UN 7 -تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 800 726 194 4 من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2006-2007؛
    1. Note que cette esquisse est une estimation préliminaire des ressources; UN 1- تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    1. Note que cette esquisse est une estimation préliminaire des ressources; UN 1- تلاحظ أن مخطّط الميزانية يمثّل تقديرا أوليا للموارد؛
    1. Note que cette esquisse est une estimation préliminaire des ressources; UN 1- تلاحظ أن مخطّط الميزانية يمثّل تقديرا أوليا للموارد؛
    1. Note que cette esquisse est une estimation préliminaire des ressources; UN 1- تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    Le premier élément est traité aux paragraphes 2 à 9, où l'on trouve une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activités proposé pendant l'exercice biennal. UN ويجري تناول العنصر اﻷول في الفقرات من ٢ إلى ٩، التي تعطي تقديرا أوليا للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين.
    Le HCR indique qu'étant donné la nature évolutive de ses opérations, le budget proposé pour 2013 est une estimation préliminaire. UN وتوضح المفوضية أنه بالنظر إلى تطور طبيعة عملياتها، فإن الميزانية المقترحة لسنة 2013 هي تقدير أولي.
    une estimation préliminaire s'élève à un montant compris entre 3 et 7 milliards de dollars des États-Unis. UN وثمة تقدير أولي في هذا الصدد يبلغ مجموعه ٣,٧ بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Certains étaient d’avis que l’esquisse constituait une estimation préliminaire du volume des ressources nécessaires pour financer le programme d’activités au cours de l’exercice biennal. UN ورأى البعض أن المخطط هو تقدير أولي للموارد اللازمة لبرنامج اﻷنشطة خلال فترة السنتين.
    Il convient de souligner qu'il s'agit d'une estimation préliminaire et qu'il sera nécessaire de procéder à une révision des hypothèses de départ. UN وينبغي التشديد على أن هذه التقديرات تقديرات أولية وأنه سيلزم مواصلة استعراض الافتراضات اﻷساسية وتنقيحها.
    Pour pouvoir se prononcer sur l'établissement d'un tel système, l'Union européenne souhaiterait que le Secrétariat présente une estimation préliminaire des dépenses à prévoir pour sa mise en place et un calendrier de déroulement du projet. UN وﻷجل اعتماد قرار نهائي بشأن إيجاد نظام من هذا القبيل، طلب إلى اﻷمانة العامة تقديم تقديرات أولية للنفقات التي ستلزم ﻹقامة هذا النظام، جنبا إلى جنب مع إطار زمني لكل مرحلة من مراحل هذا المشروع.
    6. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 sur la base d'une estimation préliminaire représentant 3 621,9 millions de dollars des États-Unis aux taux révisés de l'exercice biennal 2004-2005; UN 6 - تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 000 900 621 3 دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005؛
    Dans sa résolution 61/254, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme sur la base d'une estimation préliminaire d'un montant de 4 194 726 800 dollars des États-Unis aux taux révisés de 2006-2007. UN 3 - ودعت الجمعية العامة في قرارها 61/254 الأمين العام إلى إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 800 726 194 4 دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2006-2007.
    Notes : La répartition du nombre d'écoliers et d'étudiants effectuée sur la base de la Classification internationale type de l'éducation (CITE) est une estimation préliminaire car la classification n'a été ni confirmée ni introduite en Lituanie. UN ملاحظات: توزيع عدد التلاميذ والطلبة على أساس التصنيف الدولي الموحد للتعليم هو تقدير مبدئي ﻷن التصنيف لم يتأكد ولم يعمل به في ليتوانيا.
    49. Comme il est recommandé dans les directives adoptées par le Comité intergouvernemental de négociation à sa neuvième session, les Etats-Unis ont communiqué une estimation préliminaire de leurs émissions de gaz à effet de serre jusqu'à l'an 2010. UN ٩٤- وكما أوصت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية في المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها في الدورة التاسعة، فقد قدمت الولايات المتحدة أيضاً تقديراً أولياً لانبعاثاتها من غازات الدفيئة حتى سنة ٠١٠٢.
    Le Comité consultatif a été informé qu'il n'était pas possible à ce stade de fournir une estimation préliminaire du montant total du projet. UN 9 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم يتسنَّ في هذه المرحلة توفير تقدير أوّلي للتكاليف العامة للمشروع.
    On y trouvera une estimation préliminaire des coûts à prévoir pour les options envisageables sur le long terme. UN وتعرض الدراسة أيضا تقدير التكاليف الأولية المرتبطة بهذه الخيارات الطويلة الأجل.
    , j'ai indiqué, au paragraphe 11, qu'une estimation préliminaire du coût des propositions concernant l'extension du mandat et le renforcement de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) serait distribuée sous forme d'additif. UN ١ - في تقريري المؤرخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣)١(، أشرت في الفقرة ١١ الى أن التقديرات اﻷولية لتكاليف مقترحات اﻷمم المتحدة لتوسيع ولاية وحجم قوة اﻷمم المتحدة للحماية سوف تظهر بصورة منفصلة بوصفها إضافة.
    L'attention croissante accordée par les médias et les décideurs aux estimations rapides met en relief le rôle qu'elles jouent pour fournir une estimation préliminaire d'indicateurs macroéconomiques à court terme clefs. UN ويؤكد الاهتمام المتـزايد المكرس للتقديرات السريعة من جانب وسائل الإعلام ومقرري السياسات أهمية الدور الذي تؤديه تلك التقديرات في توفير تقدير مبكر لمؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية القصيرة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus