"une faiblesse" - Traduction Français en Arabe

    • نقطة ضعف
        
    • ضعفاً
        
    • موطن ضعف
        
    • أحد مواطن الضعف
        
    • ضعفا
        
    • ضعفًا
        
    • نقطة الضعف
        
    • أحد مواطن ضعف
        
    • أنه ضعف
        
    • هشاشة
        
    • على قصور
        
    Et je sais que tu pense, que c'est une faiblesse, mais crois moi, c'est ta force. Open Subtitles و أعلم بأنك تظن بان ذلك نقطة ضعف و لكن صدقني تلك قوتك
    Toutes ses sources de pouvoir reliées ensemble sont une faiblesse. Open Subtitles ربط جميع مصادر قوتها معًا يكوّن نقطة ضعف.
    Il a été noté que le caractère volontaire des principes directeurs était une faiblesse majeure. UN ولوحظ أن الطابع الطوعي للمبادئ التوجيهية يشكل نقطة ضعف رئيسية فيها.
    Malheureusement, ses muscles montrent une faiblesse grandissante au-dessus du genou. Open Subtitles لسوء الحظ، عضلاتها تظهر ضعفاً زائداً فوق الركبة
    Cependant, l'application insuffisante des lois sur la gestion des ressources naturelles et sur l'accès à la terre et la sécurité de jouissance semble être une faiblesse largement répandue. UN غير أن عدم كفاية تطبيق القوانين المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية وبضمان توفير الأراضي يبدو موطن ضعف واسع الانتشار.
    C'est là une faiblesse systémique à laquelle il conviendrait de remédier sans retard. UN وهذه نقطة ضعف منهجية ينبغي تصحيحها دون إبطاء.
    C'est là une faiblesse de la Conférence à laquelle il est urgent de trouver un remède. UN وهذه نقطة ضعف في مؤتمر نزع السلاح نسعى الى ايجاد علاج عاجل لها.
    Cependant, la distance qui s'est creusée entre l'analyse des politiques macroéconomiques et d'autres sujets plus spécialisés s'est avérée être une faiblesse des recherches effectuées par la CNUCED. UN ومع ذلك، فقد تبين أن البون بين تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والمواضيع الأكثر تخصصاً يمثل نقطة ضعف في بحوث الأونكتاد.
    Le fait que les traités relatifs aux droits de l'homme et leurs procédures facultatives ne soient pas universellement ratifiés demeure cependant une faiblesse majeure. UN وبرغم ذلك، يمثل عدم التصديق بشكل شامل على معاهدات حقوق الإنسان وإجراءاتها الاختيارية نقطة ضعف رئيسية.
    une faiblesse importante des sanctions en Afrique de l'Ouest tient à ce qu'elles ne s'appliquent pas aux activités transfrontières alors même qu'elles peuvent avoir des conséquences inattendues sur celles-ci. UN ويدل عدم شمول الجزاءات في غرب أفريقيا للأنشطة العابرة للحدود مع أنه قد تكون لها نتائج غير مقصودة في تلك الأنشطة، على وجود نقطة ضعف كبيرة جدا في هذه العملية.
    Je sais pas si c'est une faiblesse ou... un truc qui est arrivé. Open Subtitles لا أعلم إذا كانت نقطة ضعف أو أمراً ما قد حدث.
    Je veux dire, vous ne savez pas que c'est ce qu'elle fait. Elle trouve une faiblesse, et elle l'exploite. Open Subtitles أعني ، أنت لا تعرف أن هذا هو ديدنها فهي تجد نقطة ضعف فتستغلها
    Mais s'il a une faiblesse, elle pourrait être la seule à savoir ce que c'est. Open Subtitles لكنْ إنْ كانت لديه نقطة ضعف فقد تكون الوحيدة التي تعرف ما هي
    une faiblesse que nous pouvons exploiter afin de nous en sortir indemne. Open Subtitles نقطة ضعف يمكننا أستغلالها حتى يمكننا الهرب سالمين
    Il a une faiblesse pour les marginaux, les débrouillard. Open Subtitles لديه نقطة ضعف تجاه حياة الشارع ، والمخادعون
    Merci, mais je n'ai pas besoin d'aide, ma situation n'est pas une faiblesse mais une force. Open Subtitles شكراً لك، لكني لستُ بحاجة إلى مساعدتك، لأن موقفي ليس ضعفاً بل قوة.
    Certains voient dans la brièveté du mandat présidentiel une faiblesse fonctionnelle de la Conférence. UN ويرى البعض أن مدة الرئاسة القصيرة موطن ضعف وظيفي.
    Ceci constitue une faiblesse en particulier dans les organisations ayant de nombreuses activités sur le terrain ou une structure décentralisée, et dans lesquelles les délégations de pouvoirs peuvent varier selon les domaines d'activité. UN ويعتبر ذلك أحد مواطن الضعف الشديد في المنظمات التي لديها هيكل ميداني/لا مركزي كبير حيث يمكن أن يختلف تفويض السلطة باختلاف المجال المواضيعي.
    :: La facilité avec laquelle les certificats d'utilisateur final peuvent être falsifiés ou obtenus constitue une faiblesse essentielle dans l'application de l'embargo sur les armes décrété par l'ONU. UN :: سهولة تزوير شهادات المستعمل النهائي أو الحصول عليها يشكل ضعفا خطيرا في مراقبة حظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة.
    Il t'a donné ce code parce qu'il a vu dans tes yeux une faiblesse. Il a vu dans tes yeux qu'il pouvait te manipuler et que peut-être il pourrait te convaincre de le laisser partir. Open Subtitles لقد أعطاكِ الرّمز لأنّه رأى ضعفًا في عينيْكِ لقد رأى في عينيْكِ إمكانيّةً للتّلاعب بكِ إمكانيّةً لإقناعكِ إيّاي بتركه حرًّا
    Quand on perçoit une faiblesse en moi, j'en fais une force. Open Subtitles عندما أحدهم يرى نقطة ضعف فيّ، إنّي أحول هذه نقطة الضعف إلى قوة.
    C'était là une faiblesse de la Commission du développement durable à laquelle, bien que visible peu après la mise en place de la Commission, on n'a pas suffisamment pris garde. UN فقد كان ذلك أحد مواطن ضعف لجنة التنمية المستدامة، ورغم أنه كان بالإمكان تلمس هذا الأمر مباشرة بعد إنشاء اللجنة، فلم تجر معالجته في أي وقت من الأوقات على نحو مرض؛ فالقرارات التي اتخذتها اللجنة لم يصل أثرها إلى المستوى الإقليمي أو الوطني.
    Peut-être avons-nous eu peur qu'en appeler à vous soit pris pour une faiblesse. Open Subtitles وربما كنا خائفين من أن يُفهم طلبنا للمساعدة على أنه ضعف
    une faiblesse musculaire et une fragilité osseuse. Open Subtitles أعراض تتضمن ضعف في العضلات, هشاشة في العظام نعم, أعرفها
    6.6.2.19.7 La visite et l'épreuve exceptionnelles s'imposent lorsque la citerne présente des signes de détérioration ou de corrosion, ou des fuites, ou d'autres anomalies indiquant une faiblesse susceptible de compromettre l'intégrité de la citerne mobile. UN ٦-٦-٢-٩١-٧ يكون الفحص والاختبار الاستثنائيان ضروريين عندما تظهر على الصهريج النقال مساحات تالفة أو متآكلة، أو تسريب أو حالات أخرى تدل على قصور قد يؤثر في سلامة الصهريج النقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus