"une femme de la" - Traduction Français en Arabe

    • امرأة من
        
    Que peut alors penser une femme de la génération de Terechkova des changements advenus pendant la présidence de Vladimir Poutine ? News-Commentary كيف إذاً قد يكون تصور امرأة من جيل تيريشكوفا للتغييرات التي حدثت أثناء رئاسة بوتن ؟
    Comment un homme sauve une femme de la noyade ? Open Subtitles كيف يقوم رجل بأنقاذ امرأة من الغرق ؟
    Tu sauves une femme de la folie et tu dis que c'est bien ? Open Subtitles لقد أنقذتِ امرأة من الجنون ،وتقولين إن هذا جيد؟
    144. Le 21 février, on a appris qu'un tribunal israélien avait demandé à une femme de la partie arabe de Jérusalem—Est d'établir au nom du tribunal un mandat de 20 000 shekels si elle voulait que son cas soit réexaminé. UN ١٤٤ - وفي ٢١ شباط/فبراير، ذكر أن محكمة اسرائيلية أبلغت امرأة من القدس الشرقية العربية بضرورة شراء حوالة نقدية بقيمة ٠٠٠ ٢٠ شاقل اسرائيلي جديد باسم المحكمة من أجل إعادة النظر في قضيتها.
    En outre, il est préoccupé par le fait que, en vertu de l'article 232 du Code pénal, un homme, ou un parent de sexe masculin, qui tue sa femme ou une femme de la famille soupçonnée d'adultère n'est pas poursuivi pour meurtre mais pour un délit moins grave. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من أن المادة 232 من قانون العقوبات تنص على أن أي زوج يقتل زوجته، أو أي قريب آخر يقتل امرأة من أقاربه بسبب الاشتباه في ممارستها الزنا، لا يُتَّهم بجريمة القتل وإنما بجريمة أقل خطورة.
    En outre, il est préoccupé par le fait que, en vertu de l'article 232 du Code pénal, un homme, ou un parent de sexe masculin, qui tue sa femme ou une femme de la famille soupçonnée d'adultère n'est pas poursuivi pour meurtre mais pour un délit moins grave. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من أن المادة 232 من قانون العقوبات تنص على أن أي زوج يقتل زوجته، أو أي قريب آخر يقتل امرأة من أقاربه بسبب الاشتباه في ممارستها الزنا، لا يُتَّهم بجريمة القتل وإنما بجريمة أقل خطورة.
    En outre, il est préoccupé par le fait que, en vertu de l'article 232 du Code pénal, un homme, ou un parent de sexe masculin, qui tue sa femme ou une femme de la famille soupçonnée d'adultère n'est pas poursuivi pour meurtre mais pour un délit moins grave. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من أن المادة 232 من قانون العقوبات تنص على أن أي زوج يقتل زوجته، أو أي قريب آخر يقتل امرأة من أقاربه بسبب الاشتباه في ممارستها الزنا، لا يُتَّهم بجريمة القتل وإنما بجريمة أقل خطورة.
    En outre, il est préoccupé par le fait que, en vertu de l'article 232 du Code pénal, un homme, ou un parent de sexe masculin, qui tue sa femme ou une femme de la famille soupçonnée d'adultère n'est pas poursuivi pour meurtre mais pour un délit moins grave. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من أن المادة 232 من قانون العقوبات تنص على أن أي زوج يقتل زوجته، أو أي قريب آخر يقتل امرأة من أقاربه بسبب الاشتباه في ممارستها الزنا، لا يُتَّهم بجريمة القتل وإنما بجريمة أقل خطورة.
    En outre, il est préoccupé par le fait que, en vertu de l'article 232 du Code pénal, un homme, ou un parent de sexe masculin, qui tue sa femme ou une femme de la famille soupçonnée d'adultère n'est pas poursuivi pour meurtre mais pour un délit moins grave. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من أن المادة 232 من قانون العقوبات تنص على أن أي زوج يقتل زوجته، أو أي قريب آخر يقتل امرأة من أقاربه بسبب الاشتباه في ممارستها الزنا، لا يُتَّهم بجريمة القتل وإنما بجريمة أقل خطورة.
    En outre, il est préoccupé par le fait que, en vertu de l'article 232 du Code pénal, un homme, ou un parent de sexe masculin, qui tue sa femme ou une femme de la famille soupçonnée d'adultère n'est pas poursuivi pour meurtre mais pour un délit moins grave. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من أن المادة 232 من قانون العقوبات تنص على أن أي زوج يقتل زوجته، أو أي قريب آخر يقتل امرأة من أقاربه بسبب الاشتباه في ممارستها الزنا، لا يُتَّهم بجريمة القتل وإنما بجريمة أقل خطورة.
    Le Groupe accueille avec satisfaction la nomination de Mme Bachelet, une femme de la région de l'Amérique latine, au poste de secrétaire générale adjointe à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, sachant que sous sa direction, la nouvelle entité pourra jouer un rôle important dans la lutte contre les inégalités entre les sexes et la discrimination dont les femmes font l'objet. UN وترحب المجموعة بتعيين السيدة باشليه، وهي امرأة من منطقة أمريكا اللاتينية، في منصب وكيلة الأمين العام المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ فستكون الهيئة الجديدة، بتوجيهها، أداة هامة لمكافحة عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة.
    Un homme et une femme. De la police. Open Subtitles رجل و امرأة, من الشرطة.
    En mai dernier, Isabel, une femme de la population autochtone raramuri de l'État de Chihuahua, m'a dit : < < Monsieur le Président, il est vrai que tous les êtres humains sont différents, que nous concevons le monde de façons diverses et que nous n'avons pas les mêmes croyances. UN وفي أيار/مايو قالت لي امرأة من جماعة الراراموري من ولاية تشيهواهوا تدعى إيزابيل " سيدي الرئيس، لا ريب أن بني البشر كافة يختلف أحدهم عن الآخر، فنحن نرى العالم بعدسات مختلفة ولا نتشاطر جميعنا نفس القيم.
    1278. Le fait que le conflit a touché tout particulièrement les femmes est douloureusement illustré par le témoignage d'une femme de la famille al-Samouni (voir chap. XI). Elle a trois enfants et en attendait un quatrième lorsque sa maison a été attaquée. UN 1278- وخلّف النـزاع أثراً خاصاً على النساء تجلى للبعثة بشكل صارخ من خلال شهادة امرأة من عائلة السموني (انظر الفصل الحادي عشر). فقد كان لديها ثلاثة أطفال، وكانت حاملا عندما تعرضّت عائلتها ومنـزلها لهجوم.
    19. Le CEDAW était préoccupé en particulier par les articles 273 et 275 du Code pénal qui érigent en infraction les actes constitutifs d'< < outrage à la pudeur > > et en vertu desquels les femmes sont systématiquement poursuivies, ainsi que par l'article 232 aux termes duquel un homme, ou un autre parent de sexe masculin, qui tue son épouse ou une femme de la famille soupçonnée d'adultère, n'est pas inculpé de meurtre. UN 19- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بصورة خاصة بشأن المادتين 273 و275 من قانون العقوبات اللتين تُحدِّدان وتُجرِّمان الأفعال المخلة ﺑ " الآداب العامة " واللتين تجري بموجبهما مقاضاة منهجية للنساء، وكذلك بشأن المادة 232 التي تقضي بأن لا يخضع رجل قتل زوجته أو رجل يقتل امرأة من أقاربه بسبب الزنا للملاحقة القضائية بتهمة القتل العمد(69).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus