"une femme enceinte" - Traduction Français en Arabe

    • امرأة حامل
        
    • المرأة الحامل
        
    • امرأة حبلى
        
    • امرأة حاملاً
        
    • امرأة حاملا
        
    • سيدة حامل
        
    • للمرأة الحامل
        
    • لامرأة حامل
        
    • فتاة حامل
        
    • وإمرأة حامل أصيبت
        
    • امراه حامل
        
    • إمرأة حامل
        
    • على الحامل
        
    • أمرأة حبلى
        
    • حبلى حتى
        
    Se faire passer pour une femme enceinte n'était pas le mieux. Open Subtitles انتحالك لشخصية امرأة حامل لم تكن الحركة الافتتاحية الأقوى
    Or, conformément au paragraphe 1 de l'article 185 du Code du travail, l'employeur ne peut pas rompre de son chef le contrat de travail d'une femme enceinte. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 185 من قانون العمل، يُحظر على صاحب العمل فسخ العقد المبرم مع امرأة حامل.
    Divers articles du Code pénal considèrent les actes de violence commis à l'encontre d'une femme enceinte comme une circonstance aggravante. UN وتعتبر عدة مواد من قانون العقوبات ارتكاب أفعال العنف في حق امرأة حامل ظرفاً مشدداً.
    une femme enceinte doit notifier sa grossesse à son employeur avant le cinquième mois. UN فعلى المرأة الحامل أن تبلغ صاحب العمل بالحمل قبل الشهر الخامس.
    Le poste occupé par un employé qui demande un congé parental ou par une femme enceinte doit être préservé. UN ويجب المحافظة على الوظيفة التي شغلها الموظف الذي التمس إجازة والدية أو المرأة الحامل.
    Les soldats de l'UPC ont pris une femme enceinte, lui ont ouvert le ventre et en ont arraché le foetus. UN وأخذ الجنود امرأة حبلى فبقروا بطنها وانتزعوا الجنين.
    À San Pedro Sula, le Bureau régional du Médiateur a enregistré la plainte d'une femme enceinte qui a été frappée à l'abdomen par des policiers. UN وفي سان بيدرو سولا تلقى مكتب أمين المظالم الإقليمي شكوى من امرأة حامل تعرضت للرفس وضُربت على بطنها من جانب رجال الشرطة.
    Il y a quelques jours, un hélicoptère américain a procédé au sauvetage d'une femme enceinte, sur le point d'accoucher. UN وقبل أيام قليلة، أنقذت طائرة هليكوبتر أمريكية امرأة حامل كانت توشك على الوضع.
    Lorsqu'une violence physique est infligée à une femme enceinte et se traduit par une fausse couche ou un accouchement précoce, le délit est passible d'une punition beaucoup plus forte. UN فعندما يقع الأذى البدني على امرأة حامل ويسفر عن إجهاض أو يعجل بالولادة، تخضع الجريمة لعقاب أكبر بكثير.
    Suivant la loi maltaise, une distinction est faite entre les dommages corporels commis sur une personne et les dommages corporels commis sur une femme enceinte et qui entraîne une fausse couche. UN وبمقتضى قانون مالطة، هناك تفرقة بين الأذى البدني الذي يحل بشخص والأذى البدني الذي يقع على امرأة حامل ويتسبب في الإجهاض.
    Il est interdit de refuser d'employer une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de 3 ans. UN ومن المحظور أن يُرفض تشغيل امرأة حامل أو امرأة ذات طفل دون الثالثة.
    L'article 79 du Code du travail interdit de licenciement d'une femme enceinte ou d'une femme ayant un enfant de moins de 3 ans. UN والمادة 79 من قانون العمل تحظر فصل امرأة حامل أو امرأة ذات طفل دون الثالثة من العمر.
    L'article 129 du Code considère le meurtre d'une femme enceinte comme un crime qualifié. UN وتعامل المادة 129 من القانون قتل امرأة حامل بأنها جريمة قتل متعمد.
    Dans la région de Tulkarem, une femme enceinte avait été retenue à un poste de contrôle et était décédée avant son arrivée à l'hôpital. UN ففي منطقة طولكرم، مُنعت امرأة حامل من عبور إحدى نقاط التفتيش فلقيت حتفها قبل الوصول إلى المستشفى.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 79 de la même loi, une femme enceinte ne peut être administrativement déportée pendant sa grossesse ou pendant la période de six mois après son accouchement. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 79 من نفس القانون، على عدم تطبيق الإبعاد الإداري على المرأة الحامل خلال فترة حملها أو خلال الشهور الستة التي تلي الولادة.
    La peine de mort ou la peine d'amputation n'est pas exécutée les jours fériés et n'est pas appliquée à une femme enceinte ou allaitante. UN ولا تنفذ عقوبة الإعدام ولا عقوبة البتر في أيام العطل وتعفى منها المرأة الحامل والمرضعة.
    Le changement temporaire d'affectation d'une femme enceinte ou d'une mère qui allaite ne peut avoir pour conséquence une diminution de salaire, ni un changement de lieu de travail sans son consentement. UN ويجب في النقل المؤقت الذي تستفيد منه المرأة الحامل أو الأم المرضعة ألا يؤدي إلى خفض أجورها، كما لا يجوز أن يتم نقلها إلى مكان عمل آخر بدون موافقتها.
    Les soldats ont aussi ouvert le ventre d'une femme enceinte et en ont arraché le foetus parce qu'elle avait refusé de manger la chair humaine. UN وبُقر صدر امرأة حبلى وانتزع جنينها بسبب رفضها أكل لحم البشر.
    Il peut en outre prendre des mesures lorsque la personne condamnée est un mineur, un handicapé ou un aliéné mental, une femme enceinte ou une mère d'enfant en bas âge; UN ويمكن أن يتدخل المقرر الخاص أيضاً إذا كان الشخص المدان قاصراً أو متخلفاً عقلياً أو معتوهاً، أو امرأة حاملاً أو أماً مرضعة.
    Il peut en outre prendre des mesures lorsque la personne condamnée est un mineur, un handicapé ou un malade mental, une femme enceinte ou une mère qui vient d'accoucher; UN ويمكن أن تتدخل المقررة الخاصة أيضا إذا كان الشخص المدان قاصرا أو متخلفا عقليا أو معتوها، أو امرأة حاملا أو أما مرضعة.
    Cinq personnes ont été tuées et trois blessées, dont une femme enceinte de six mois; UN وقتل ٥ أشخاص وأصيب ٣ آخرون، منهم سيدة حامل في شهرها السادس.
    une femme enceinte a le droit de combiner son congé de maternité et ses congés annuels. UN ويحق للمرأة الحامل القيام بإجازتها المتعلقة بالأمومة وإجازتها السنوية معاً.
    Le corps mutilé d'une femme enceinte portant des blessures par balle aurait été retrouvé. UN ويدَّعى أيضا أنه عثر على جثة وبعض الأعضاء لامرأة حامل بها جراح ناتجة عن طلقات الرصاص.
    J'ai trimbalé une femme enceinte dans tout l'hôpital en lui demandant de m'interroger sur mon stupide examen, jusqu'à ce qu'elle y passe presque. Open Subtitles لقد جعلت فتاة حامل تركض في أرجاء المستشفى اليوم. وجعلتها تختبرني من أجل اختباري الغبي حتى كادت تموت،
    La Haut Commissaire a entendu plusieurs récits concernant des Palestiniens blessés qui, lui a-t-on dit, n'avaient nullement participé à une activité contestataire, par exemple un vieillard qui avait essuyé deux coups de feu devant chez lui et une femme enceinte sur laquelle on avait tiré alors qu'elle était sur le toit de sa maison. UN وقد سمعت المفوضة السامية روايات عديدة عن عمليات إطلاق للنار استهدفت فلسطينيين قيل إنهم لا يمكن أن يكونوا قد شاركوا في أي شكل من أشكال الاحتجاج ومن بينهم مثلا رجل مسن أصيب بطلقتين بينما كان يقف بالقرب من باب منزله، وإمرأة حامل أصيبت بينما كانت تقف على سطح منزلها.
    Quiconque bat une femme enceinte est un chien enragé. Open Subtitles و اي احد يضرب امراه حامل هو كلب اخرق
    C'est déjà un bon début. Il protégeait une femme enceinte. Open Subtitles إنها البداية لقد كان يقوم بحماية إمرأة حامل
    Les peines privatives de liberté prononcées à l'encontre d'une femme enceinte ou mère d'un nouveau-né sont généralement assorties d'un sursis d'un an après l'accouchement. UN ويجري في العادة تأجيل تطبيق الحكم بالاحتجاز على الحامل أو على أم الطفل الحديث الولادة لمدة سنة واحدة بعد ولادة الطفل.
    J'ignore comment c'est, coucher avec une femme enceinte. Open Subtitles ما زلت أتسائل كيف ستكون ممارسة الجنس مع أمرأة حبلى
    Si je voyais une femme enceinte... je pleurais... jusqu'à ce que je n'ai plus de larmes Open Subtitles إذا رأيت إمرأة حبلى حتى أبكي حتى تود عيوني السقوط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus