La seule revue qui sorte assez régulièrement est La Gaceta, qui paraît à peu près une fois par mois. | UN | ولاغاثِتّا هي المجلة الوحيدة التي تصدر بقدر من الانتظام، إذ تصدر مرة في الشهر تقريباً. |
Le Conseil d'État devrait se réunir au moins une fois par mois ou aussi souvent que le demandent les vice-présidents. | UN | وبأن يجتمع مجلس الدولة مرة في الشهر على الأقل، أو أكثر من ذلك، حسب ما يقرره نائبا الرئيس. |
Ses membres se réunissent une fois par mois pour assurer le suivi des informations et cas d'urgence si nécessaire. | UN | ويجتمع أعضاء هذه الفرقة مرة في الشهر لتأمين متابعة المعلومات وفي الحالات الطارئة إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Beaucoup d'entre eux avaient été soumis au travail forcé au moins une fois par mois pendant un à cinq ans. | UN | وكان على العديد منهم القيام بالسخرة مرة واحدة في الشهر على الأقل لفترة تراوح بين يوم وخمسة أيام. |
une fois par mois, des membres de leur proche famille peuvent leur rendre visite pendant une demiheure, mais sans qu'il y ait de contact physique avec eux. | UN | ويمكن لأعضاء أسرهم القريبين زيارتهم مرة واحدة كل شهر لمدة نصف ساعة، ولكن بدون أي اتصال جسدي. |
Il vient ici une fois par mois. Pêcher de la jeter. | Open Subtitles | يأتي مرة كل شهر ينصب سنارته على رصيف البحر |
Toutes les demandes de paiement sont revues une fois par mois. | UN | ويجري استعراض جميع طلبات الدفع على أساس شهري. |
Il a été autorisé à passer des appels téléphoniques au moins une fois par mois. | UN | وقد سُمح لصاحب البلاغ بإجراء مكالمات هاتفية مرة في الشهر على الأقل. |
La liaison entre Apia et le territoire est assurée une fois par mois par le Wairua, qui appartient à une compagnie maritime établie à Fidji. | UN | وتبحر السفينة " وايروا " ، المملوكة لشركة نقل بحري مقرها فيجي، بين آبيا واﻹقليم ذهابا وإيابا مرة في الشهر. |
Du fait de la longueur habituelle des procédures judiciaires, elle a accepté une solution à l'amiable qui permettait à son mari de voir les enfants une fois par mois. | UN | وفي ضوء طول الإجراءات العامة للمحاكمة، وافقت صاحبة البلاغ على تسوية تتيح لزوجها أن يرى طفليه مرة في الشهر. |
Le CPP établit que le Président des batlles doit visiter une fois par mois les institutions judiciaires et le Parquet une fois tous les trois mois pour inspecter et contrôler les lieux de détention. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية على أن يزور رئيس قضاة المحاكم الابتدائية مرة في الشهر وموظفو الادعاء العام مرة كل ثلاثة أشهر المؤسسات القضائية لتفتيش مراكز الاحتجاز ومراقبتها. |
La gamme des moyens de contraception disponibles s’est élargie et comprend désormais des produits injectables à utiliser une fois par mois et des préservatifs féminins. | UN | وأصبحت وسائل منع الحمل المتاحة أكثر تنوعا من ذي قبل، وتشمل وسائل منع الحمل عن طريق الحقن مرة في الشهر ورفال اﻹناث. |
Le Bureau a soulevé la question au Conseil de sécurité et se réunit une fois par mois ou tous les deux mois pour l'examiner. | UN | وأثارت هيئة المكتب هذه المسألة في مجلس الأمن وهي تجتمع مرة في الشهر أو كل شهرين لمناقشتها. |
Ces deux sous-comités devraient se réunir à peu près une fois par mois et communiquer leurs observations à la Commission. | UN | ويتوقع أيضا أن تجتمع اللجنتان الفرعيتان مرة في الشهر تقريبا وأن تبلغا ملاحظاتهما للجنة. |
Les détenus accusés de crimes graves porteraient des fers à un pied 24 heures sur 24 et ne seraient autorisés à prendre un bain qu'une fois par mois. | UN | ويقال إن أصحاب التهم الخطيرة يكبلون باﻷغلال من قدم واحدة ليلا ونهارا ولا يسمح لهم بالاستحمام إلا مرة واحدة في الشهر. |
:: Mise en place d'un régime applicable aux ventes de biens et tenue effective au moins une fois par mois de réunions d'examen du comité local de contrôle du matériel | UN | :: إنشاء نظام لمبيعات الممتلكات وعقد اجتماعات مراجعة فعالة للمجلس المحلي لحصر الممتلكات مرة واحدة في الشهر على الأقل |
Mise en place d'un régime applicable aux ventes de biens et tenue effective au moins une fois par mois de réunions d'examen du Comité local de contrôle du matériel | UN | إنشاء نظام لمبيعات الممتلكات وعقد اجتماعات مراجعة فعالة للمجلس المحلي لحصر الممتلكات مرة واحدة في الشهر على الأقل |
À ce jour, il compte 29 représentants et se réunit une fois par mois. | UN | ويتألف حاليا من 29 ممثلة ويجتمع مرة واحدة كل شهر. |
- Je pensais que la malédiction était ce qui m'arrivait une fois par mois, | Open Subtitles | كنت اظن ان هذه اللعنة ماكنت تحدث لي مرة كل شهر |
Toutes les demandes de paiement sont revues une fois par mois. | UN | ويجري مراجعة جميع طلبات الدفع على أساس شهري. |
Les représentants de l'organisation participent aux réunions une fois par mois environ. | UN | يشارك ممثلون عن المنظمة في اجتماعات الأمم المتحدة مرة واحدة شهريا. |
Vous faites cette blague au moins une fois par mois. | Open Subtitles | أنت تقول هذه المزحة على الأقل مرة بالشهر |
Fugueuse à répétition... Elle est là une fois par mois. | Open Subtitles | تأتي إلى هُنا بإستمرار مرّة في الشهر ... |
Avec Hector et Jamal réconciliés, j'ai convaincu le directeur de leur prêter son bureau une fois par mois, pour régler leurs différents, seuls et en privé. | Open Subtitles | أقنعت الآمر بالسماح لهما باستخدام مكتبه مرة واحدة شهرياً لحل خلافات العصابتين ولوحدهما في خصوصية تامة |
En particulier, ils convoquent et président des réunions avec les parties, une fois par mois environ, pour discuter de questions telles que le respect des obligations de communication, la préparation des traductions et d'autres questions pratiques. | UN | ويستتبع ذلك بشكل خاص عقد وترؤس الجلسات المعقودة مع الأطراف، بوتيرة شهرية تقريبا، بغية مناقشة وتيسير مسائل من قبيل التزامات الإفصاح عن المعلومات، وإعداد الترجمات وحل مسائل عملية أخرى. |
Le Comité technique siège une fois par mois sous la présidence du Ministre des droits de l'homme. | UN | وتعقد اللجنةُ الفنيةُ اجتماعاتها برئاسة وزيرة حقوق الإنسان مرةً كلَّ شهر بصورة منتظمة. |
Il s'arrête à Leoch sur sa route jusqu'à Inverness une fois par mois, et il a souvent de la place pour un ou deux passagers. | Open Subtitles | "يتوقف وهو فى طريقة إلى "إيفرنيس مرة فى الشهر وفى الغالب لديه حجرة لمسافر أو أثنين |
Il doit se réunir au moins une fois par mois. | UN | ومن المقرر أن تجتمع مرة في كل شهر على اﻷقل. |
Les directeurs de programme concernés continuent d'assurer le suivi et l'évaluation des mesures des résultats une fois par mois. | UN | 59 - لا يزال يجري الاضطلاع برصد وتقييم مقاييس الأداء شهريا من جانب مديري برامج البعثة ذوي الصلة. |
Elle n'aidera pas les affamés une fois par mois dans vos tombolas | Open Subtitles | إنها لا تريد أن تساعد الجوعي لمرة واحدة في الشهر بسحوباتكم |