La police continuait à venir le chercher une fois par semaine et à le détenir pendant deux ou trois heures chaque fois. | UN | وفي غضون ذلك، ظلت الشرطة تقبض عليه مرة في الأسبوع وتحتجزه لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات كل مرة. |
La police continuait à venir le chercher une fois par semaine et à le détenir pendant deux ou trois heures chaque fois. | UN | وفي غضون ذلك، ظلت الشرطة تقبض عليه مرة في الأسبوع وتحتجزه لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات كل مرة. |
Après cette période, sa famille a été autorisée à lui rendre visite une fois par semaine. | UN | وبعد هذه الفترة، سُمح لأسرته بزيارته مرة في الأسبوع. |
Ce sont 11 femmes qui s'y rendent chaque jour et neuf autres femmes y viennent au moins une fois par semaine. District sud | UN | وفي كل يوم، تصل إحدى عشرة امرأة إلى المركز، بينما تصل تسع نساء إضافيات مرة واحدة في الأسبوع على الأقل. |
{\pos(192,220)}La ville ramasse les poubelles seulement une fois par semaine à cause des restrictions budgétaires. | Open Subtitles | المدينة يختار فقط القمامة مرة واحدة في الأسبوع بسبب التخفيضات في الميزانية. |
Son état de santé était stable et il se rendait à l'hôpital Manial une fois par semaine pour y suivre un traitement de physiothérapie. | UN | وقيل إن صحته مستقرة وإنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج الطبيعي. |
Son état de santé était stable et il se rendait à l'hôpital Manial une fois par semaine pour y suivre un traitement de physiothérapie. | UN | وقيل إن صحته مستقرة وإنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج الطبيعي. |
Son état de santé était stable et il se rendait à l'hôpital Manial une fois par semaine pour suivre un traitement de physiothérapie. | UN | وقيل إن صحته مستقرة وإنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج الطبيعي. |
Ces radios opèrent actuellement de façon indépendante mais il est prévu de les relier au moins une fois par semaine afin de diffuser un programme national. | UN | وتعمل تلك المحطات في الوقت الراهن بشكل مستقل، ولكن ثمة خطط لربطها على الأقل مرة في الأسبوع لتقديم برنامج وطني. |
A Bedford, le transport des enfants est assuré une fois par semaine, qui leur permet de rendre visite à leur mère. | UN | ففي سجن بدفورد، ينقل الأطفال مرة في الأسبوع لزيارة أمهاتهم. |
Le Ministre d'État et les Conseillers de gouvernement composent le Conseil de gouvernement, qui se réunit généralement une fois par semaine. | UN | ويشكل وزيرُ الدولة ومستشارو الحكومة مجلس الحكومة، الذي يجتمع عادة مرة في الأسبوع. |
Ces radios opèrent actuellement de façon indépendante mais il est prévu de les relier au moins une fois par semaine afin de diffuser un programme national. | UN | وتعمل تلك المحطات في الوقت الراهن بشكل مستقل، ولكن ثمة خطط لربطها على الأقل مرة في الأسبوع لتقديم برنامج وطني. |
Tu peux venir t'entraîner une fois par semaine, mais là je n'épuiserais pas d'énergie avec toi. | Open Subtitles | يمكنك أن تأتي وتتدرب مرة واحدة في الأسبوع لكن لن أستثمر في طاقتك |
Ces étudiants intègrent une fois par semaine différents milieux professionnels du marché du travail ouvert. | UN | فيذهب الطلاب إلى أماكن عمل مختلفة في سوق العمل المنفتح من أجل التمرّس مرة واحدة في الأسبوع. |
Entraînement intensif et sport de compétition plus d'une fois par semaine | UN | التدريب القاسي ورياضة التسابق أكثر من مرة واحدة في الأسبوع |
La chapelle, une fois par semaine. Le vendredi, de préférence. | Open Subtitles | المصلى بنفسه، مرة كل أسبوع أيام الجُمع جيدة |
On estime à 599 millions le nombre de personnes qui ont accès aux programmes radio et vidéo de l'ONU au moins une fois par semaine. | UN | ويقدر عدد الذين يتابعون برامج الأمم المتحدة الإذاعية والفيديوية ما لا يقل عن مرة واحدة أسبوعيا بـ 599 مليون نسمة. |
Des prospectus sont aussi distribués au grand public et des conseils de nutrition donnés une fois par semaine. | UN | كما تتاح للجمهور العام كتيبات تشمل معلومات عن التغذية وتقدم المشورة بشأن التغذية مرة واحدة كل أسبوع. |
Dans certaines communes cependant, ils ont reçu une carte d'identité spéciale et sont obligés de se présenter une fois par semaine à la gendarmerie territorialement compétente. | UN | وقد أعطي هؤلاء، في بعض البلديات، بطاقة شخصية خاصة وطلب إليهم القدوم مرة واحدة في الاسبوع إلى مخفر الشرطة المختص في الاقليم. |
Par la suite, il a été remis en liberté avec obligation de se présenter une fois par semaine au bureau de l'immigration de Vancouver. | UN | وأفرج عنه بعد ذلك بشرط توجهه مرة واحدة أسبوعياً إلى مكتب الهجرة في فانكوفر لإثبات وجوده. |
1. Visite de l'enfant au sein de la famille d'accueil une fois par semaine au cours du premier mois; | UN | `1` زيارات مرة أسبوعياً خلال الشهر الأول من تسليم الطفل؛ |
Pour avoir deux heures de liberté de 20 h 30 à 22 h 30, une fois par semaine. | Open Subtitles | ساعتان كاملتان مِنْ الحريةِ، 8: 30 إلى 10: 30، مرة كل إسبوع. |
On se verra environ une fois par semaine et nous parlerons de stratégies d'avancement. | Open Subtitles | لذا، أود لو نتقابل مرة أسبوعيًا أو ما شابه للتحدث حول الاستراتيجيات من أجل الترقية |
Comment en parler quand quelqu'un se lave les cheveux une fois par semaine ? | Open Subtitles | كيف أبدأ به إن كان هناك من يغسل شعره مرة بالأسبوع. |
Et puis une fois par semaine. Et puis, la naissance et ensuite nous sommes devenus parents et nous sommes devenus les meilleurs amis. | Open Subtitles | و ثم مرة بالاسبوع و حين ولد مايكل أصبحنا أهل |
Pour celles qui les préfèrent plus compacts, une fois par semaine suffit. | Open Subtitles | بالنسبة لتلك الفتيات اللواتي يفضلن أن يكون رفيقهم الصغير مدمج الحجم مرة في الإسبوع هو كل ما تحتاجينه |
On est venu ici une fois par semaine pendant 5ans. | Open Subtitles | نحن كنا نأتي مرة كل اسبوع لمدة 5 سنوات. تعتقدين |
J'aimerais discuter avec toi pendant une heure plus d'une fois par semaine, mais ce soir, je ne peux pas. | Open Subtitles | و أريد الجلوس والحديث معكِ لساعة أكثر من مرة في الاسبوع, لكن الليلة لا أستطيع |