Le passage de la FMI à une force de stabilisation des Nations Unies nécessitera donc une coordination très étroite. | UN | وبالتالي فإن الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة سيحتاج إلى تنسيق مفصل. |
Il y a également salué les efforts de planification stratégique qui étaient en cours en vue de déployer une force de stabilisation de la CEDEAO au Mali. | UN | وأثنى المجلس في ذلك البيان أيضا على الجهود الجارية من أجل التخطيط الاستراتيجي بغية نشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مالي. |
C. Déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO | UN | جيم - نشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Le soutien et l'assistance de la communauté internationale sont absolument nécessaires au déploiement d'une force de stabilisation afin de renforcer la Mission de l'Union africaine en Somalie et d'appuyer la paix et la stabilité à long terme dans ce pays. | UN | ولا بد من الحصول بسرعة على الدعم والمساعدة الدوليين لوزع قوة لتثبيت الاستقرار لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ودعم السلم والاستقرار في الأجل الطويل في ذلك البلد. |
L'Éthiopie est donc une force de stabilisation et non, comme l'Érythrée, une force de déstabilisation. | UN | ومن هنا فإن إثيوبيا قوة استقرار وليست قوة عدم استقرار مثل إريتريا. |
Nous avons l'honneur de nous référer à votre lettre du 29 novembre 1996, concernant le statut d'une force de stabilisation qui doit être organisée et dirigée par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord en Bosnie-Herzégovine. | UN | نشير إلى رسالتكم المؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ المتعلقة بمركز قوة مواصلة تثبيت الاستقرار في البوسنة والهرسك، وهي القوة التي ستنظمها وتقودها منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Dans la perspective où elles s'acquitteraient de leur engagement, je consulte actuellement mon Représentant spécial, l'Union africaine et d'autres partenaires pour savoir quels sont les meilleurs moyens de planifier une force de stabilisation. | UN | وعلى أساس ما هو متوقع من وفاء الأحزاب بهذه الالتزامات، أقوم حاليا بالتشاور مع ممثلي الخاص والاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء بشأن أفضل سبل لتحقيق التقدم فيما يتعلق بالتخطيط لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار. |
Les membres du Conseil ont pris note de la demande que lui avaient adressée la CEDEAO et l'Union africaine afin qu'il autorise le déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO pour assurer la protection des institutions maliennes, aider à sauvegarder l'intégrité territoriale du pays et contribuer à lutter contre le terrorisme. | UN | وأحاط الأعضاء علما بالطلب الذي قدمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية، في مالي، لضمان حماية مؤسسات الدولة في البلد والمساعدة في الحفاظ على سلامتها الإقليمية ومكافحة الإرهاب. |
17. Prend note de la demande que lui ont adressée la CEDEAO et l'Union africaine afin qu'il autorise le déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO pour accompagner le processus politique au Mali, aider à sauvegarder l'intégrité territoriale du pays et contribuer à lutter contre le terrorisme; | UN | 17 - يحيط علما بطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامة مالي الإقليمية ومكافحة الإرهاب؛ |
Le 14 juin 2012, la CEDEAO et l'Union africaine ont demandé que le Conseil de sécurité adopte une résolution autorisant le déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO chargée d'appuyer le processus politique malien, d'aider au maintien de l'intégrité territoriale du pays et de concourir à la lutte contre le terrorisme au Mali. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه، قدمت الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي طلباً بأن يأذن مجلس الأمن بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامتها الإقليمية ومكافحة الإرهاب في البلد. |
17. Prend note de la demande que lui ont adressée la CEDEAO et l'Union africaine afin qu'il autorise le déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO pour accompagner le processus politique au Mali, aider à sauvegarder l'intégrité territoriale du pays et contribuer à lutter contre le terrorisme; | UN | 17 - يحيط علما بطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامة مالي الإقليمية ومكافحة الإرهاب؛ |
17. Prend note de la demande que lui ont adressée la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union africaine afin qu'il autorise le déploiement d'une force de stabilisation de la Communauté pour accompagner le processus politique au Mali, aider à sauvegarder l'intégrité territoriale du pays et contribuer à lutter contre le terrorisme ; | UN | 17 - يحيط علما بطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامة مالي الإقليمية ومكافحة الإرهاب؛ |
À la force multinationale qui a commencé à se déployer le 4 août succédera en octobre 2003 une force de stabilisation des Nations Unies chargée d'appuyer un éventuel gouvernement provisoire et de faciliter la mise en œuvre de l'accord de paix global, actuellement en cours de négociation au Ghana. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، ستحل محل القوة المتعددة الجنسيات التي بدأت انتشارها في 4 آب/أغسطس قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة لدعم حكومة انتقالية ينتظر قيامها والمساعدة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، الذي يجري التفاوض بشأنه حالياً في غانا. |
Le 30 juillet, les États-Unis ont présenté un projet de résolution autorisant la mise en place d'une force multinationale au Libéria, et par la suite d'une force de stabilisation de l'ONU pour appuyer le gouvernement provisoire et faciliter la mise en oeuvre d'un accord de paix global. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، قدمت الولايات المتحدة مشروع قرار بهدف الإذن بإنشاء قوة متعددة الجنسيات في ليبريا يتبعه إنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الحكومة الانتقالية والمساعدة في تنفيذ اتفاق سلام شامل. |
Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004, dans laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de conditions de sécurité et de stabilité en Haïti, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي، |
Rappelant la résolution 1497 (2003) du 1er août 2003, par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies en vue d'appuyer le gouvernement provisoire et de faciliter la mise en œuvre d'un accord de paix global au Libéria, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1497 (2003) المؤرخ 1 آب/أغسطس 2003، الذي أعلن فيه المجلس استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية والمساعدة في تنفيذ اتفاق سلام شامل في ليبريا، |
S'agissant du conflit libérien, l'autorisation de l'envoi d'une force multinationale et d'une force de stabilisation de l'ONU au Libéria, en vertu du Chapitre VII de la Charte a donné un signal clair quant à la détermination de la communauté internationale à mettre fin au conflit. | UN | إن تفويض إرسال قوة متعددة الجنسيات وقوة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار إلى ليبريا بموجب الفصل السابع من الميثاق، أعطى إشارة واضحة تجاه عزم المجتمع الدولي على وضع حد للصراع هناك. |
Ils ont pris note de la demande faite par cette dernière et par l'Union africaine au Conseil de sécurité pour qu'il autorise le déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO et se sont déclarés prêts à l'examiner plus avant une fois que des informations supplémentaires leur auraient été communiquées. | UN | وأحاطوا علما بطلب الجماعة والاتحاد الأفريقي بشأن صدور ولاية عن مجلس الأمن تأذن بنشر قوة استقرار تابعة للجماعة، وأعربوا عن استعدادهم لمواصلة النظر في طلب الجماعة بمجرد أن تقدّم معلومات إضافية. |
Nous croyons comprendre que la Bosnie-Herzégovine serait favorable au remplacement de cette force par une force de stabilisation (SFOR) qui serait organisée et dirigée par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | ولدينا قناعة بأن البوسنة والهرسك ترحب بقيام منظمة حلف شمال اﻷطلسي )ناتو( بتنظيم قوة مواصلة تثبيت الاستقرار وبتوليها قيادة القوة. |