Les participants ont manifesté une communauté de vues sur la nécessité d'organiser une formation adéquate pour les membres des contingents de maintien de la paix, sur la base de normes uniformes et de programmes nationaux coordonnés. | UN | وأعرب المشاركون عن فهم مشترك لضرورة توفير التدريب الكافي لقوات حفظ السلام على أساس معايير موحدة وبرامج وطنية منسقة. |
On ne saurait donc trop insister sur l'importance d'une formation adéquate et de conditions de vie et de travail appropriées pour les gens de mer. | UN | ولذلك فإنه لا يمكن المغالاة في أهمية التدريب الكافي والأحوال المعيشية وظروف العمل الملائمة للبحارة. |
Tout le personnel concerné devrait recevoir à cet effet une formation adéquate à l'application de ces normes. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين التدريب المناسب في مجال تطبيق تلك المعايير. |
Il a relevé que plusieurs policiers avaient exprimé le désir de recevoir une formation adéquate. | UN | ولاحظت أن عددا من الأفراد أعربوا عن رغبتهم في الحصول على التدريب المناسب. |
Il importe au plus haut point d'offrir une formation adéquate aux soldats de la paix concernant leur rôle de premiers agents de consolidation de la paix. | UN | وأضاف إن توفير التدريب الملائم لحفظة السلام في اضطلاعهم بدورهم كبناة للسلام في المرحلة المبكرة أمر ذو أهمية قصوى. |
Il est donc apparu nécessaire de donner au personnel une formation adéquate. | UN | وبالتالي، فقد وجه الانتباه إلى الحاجة إلى التدريب الكافي والتطوير الوظيفي. |
Le Comité recommande à ce propos que les enseignants reçoivent une formation adéquate dans ce domaine. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتلقى المدرسون التدريب الكافي في هذا المجال. |
Il lui recommande également de dispenser une formation adéquate aux professionnels qui interviennent dans la procédure d'adoption. | UN | كما تُوصِي اللجنة بإتاحة التدريب الكافي للمهنيين العاملين في عملية التبني. |
Le Comité recommande à ce propos que les enseignants reçoivent une formation adéquate dans ce domaine. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتلقى المدرسون التدريب الكافي في هذا المجال. |
Veiller à ce qu'une formation adéquate soit dispensée aux forces de sécurité rationalisées, notamment en reconstruisant l'école nationale militaire et de police | UN | كفالة توفير التدريب المناسب لقوات الأمن بعد ترشيدها، بطرق منها إعادة بناء كلية وطنية للجيش والشرطة. |
L'État partie devrait assurer une formation adéquate de ses personnels de santé. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التدريب المناسب للعاملين الصحيين. |
Des efforts sont déployés non seulement pour augmenter le nombre de ces postes, mais aussi en vue d'accroître leur efficacité - par une formation adéquate de leur personnel. | UN | وتبذل الجهود لزيادة عدد هذه المراكز وكذلك لتحسين أدائها من خلال التدريب المناسب للموظفين. |
:: Prodiguons une formation adéquate aux personnels de la Police de l'Air et des Frontières, des Renseignements Généraux, de l'immigration et de la Police Judiciaire . | UN | :: توفير التدريب الملائم لأفراد شرطة المطارات والحدود، والاستعلامات العامة والهجرة والشرطة القضائية. |
Le BSCI a recommandé au HCR de veiller à ce que le personnel chargé de l'administration et des finances reçoive une formation adéquate et de retrouver les avis de paiement manquants. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تضمن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين توفير التدريب الملائم للموظفين الذين يؤدون وظائف الإدارة والمالية؛ وتحديد مكان القسائم المفقودة. |
Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires. | UN | ولهذا كان يتعين الاستعانة بمدرسين متعاقدين لم يحصلوا على التدريب الملائم كمدرسين للعمل في المدارس الابتدائية. |
1. Les Etats devraient faire en sorte que toutes les autorités fournissant des services aux personnes handicapées assurent une formation adéquate à leur personnel. | UN | ١ - ينبغي للدول أن تكفل قيام جميع الجهات التي تقدم الخدمات في مجال العوق بتوفير تدريب مناسب لموظفيها. |
Une autre préoccupation est qu'il faudrait que les services responsables de l'application des lois reflètent la diversité ethnique de la population et qu'une formation adéquate soit prévue s'agissant de discrimination raciale. | UN | وهي تعرب أيضا عن القلق فيما يتعلق بأجهزة إنفاذ القوانين ووجوب تمثيلها للتنوع الاثني للسكان فضلا عن وجوب تنظيم تدريب كاف في مجال التمييز العنصري. |
Certaines législations vont plus loin et exigent que le personnel ait reçu une formation adéquate. | UN | وبعض التشريعات تذهب إلى أبعد من ذلك، حيث تتطلب من الموظفين الحصول على تدريب ملائم. |
Dans ces conditions, il est indispensable que les pays mettent des forces à la disposition des opérations de maintien de la paix et veillent à ce que celles-ci reçoivent une formation adéquate. | UN | وفي إطار هذه المعايير، من اﻷساسي أن توفر الدول قوات ﻷغراض حفظ السلام، وأن تكفل أن تكون هذه القوات مدربة تدريبا كافيا. |
Il importe aussi d'assurer une formation adéquate au personnel travaillant avec ces enfants. | UN | ولا بد من تدريب الموظفين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا تدريبا مناسبا. |
Pour que ces mesures puissent être exécutées de manière efficace, il importe que les agents de sécurité sur le terrain reçoivent une formation adéquate et des directives bien définies sur les questions de gestion des contrats et de supervision des sous-traitants. | UN | ولضمان القيام بذلك على نحو فعال، ينبغي أن يتلقى موظفو الأمن في الميدان تدريباً كافياً وتوجيهات واضحة بشأن مسائل إدارة العقود ومراقبة المتعاقدين. |
Veiller à ce que les travailleurs agricoles reçoivent une formation adéquate aux méthodes d'application ainsi que les équipements de protection nécessaires pour permettre une utilisation sans risques des produits. | UN | التأكد من أن العمال الزراعيين يتم تدريبهم بصورة مناسبة على الإستخدام الآمن وأن وسائل الحماية الشخصية كافية بالدرجة التي تسمح بالإستخدام الآمن للمنتجات. الخدمات الإرشادية الزراعية |
Il faudrait aussi dispenser une formation adéquate aux personnes travaillant avec ces enfants. | UN | كما ينبغي توفير تدريب كافٍ للأشخاص العاملين في خدمة هؤلاء الأطفال. |
Assurer une formation adéquate et systématique à tous les groupes professionnels concernés, en particulier les responsables de l'application des lois; | UN | - أن توفر تدريباً مناسباً ومنهجياً لجميع الفئات المهنية المعنية، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين؛ |
11.9 Il convient que les États dispensent une formation adéquate aux responsables chargés de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate. | UN | 11-9 ينبغي على الدول تقديم التدريب الوافي للمسؤولين عن تنفيذ الإعمال المطرد للحق في غذاء كافٍ. |
Enfin, nous devons établir des systèmes de santé durables en assurant un financement soutenu, une bonne gouvernance, une formation adéquate du personnel de santé, la couverture universelle des plans de santé et l'accès aux médicaments essentiels. | UN | وأخيراً، يجب علينا أن نُنشئ أنظمة صحية مستدامة بضمان مواصلة التمويل والإدارة الرشيدة والتدريب الكافي للعاملين الطبّيين، والتأمين الصحي الشامل والحصول على الأدوية الأساسية. |
Pour cette raison, il est essentiel de dispenser une formation adéquate. | UN | ولذلك، فإنه لا بد من توفير التدريب اللازم. |