"une formation professionnelle dans" - Traduction Français en Arabe

    • التدريب المهني في
        
    • تدريبا مهنيا في
        
    • تدريب مهني في
        
    • التدريب الفني في
        
    • توفير التدريب المهني
        
    128. Le nombre et la proportion d'élèves suivant une formation professionnelle dans les écoles secondaires a continué d'augmenter rapidement. UN 128- ظل عدد الطلاب الذين يتلقون التدريب المهني في المدارس الثانوية يرتفع بسرعة، بالأرقام المطلقة والنسبية على السواء.
    une formation professionnelle dans des domaines très variés leur a été dispensée. UN وقد حصلت هؤلاء النساء الشابات على التدريب المهني في طائفة من المجالات.
    Il recommande aussi de redoubler d'efforts pour assurer aux femmes l'accès à une formation professionnelle dans tous les secteurs. UN كما توصي بتعزيز الجهود لكفالة حصول المرأة على التدريب المهني في جميع القطاعات.
    Les femmes identifiées comme ayant le meilleur potentiel de réinsertion lors du processus de conseil reçoivent une formation professionnelle dans des établissements de formation spécialisés et sont aidées à se réinsérer dans la société. UN وتتلقى النساء اللاتي لديهن الاستعداد ﻹعادة التأهيل عن طريق عملية اﻹرشاد، تدريبا مهنيا في معاهد للتدريب المهني. ويقدم لهن اﻹرشاد من أجل الاندماج من جديد في المجتمع.
    En outre, le Comité note que 60 % des titulaires d'un diplôme universitaire sont des femmes contre 40 % seulement d'hommes, ce qui s'explique par le fait que la plupart des hommes reçoivent une formation professionnelle dans l'enseignement secondaire et sont décidés à exercer un métier plutôt qu'à faire des études universitaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن الإناث يشكلن نسبة 60 في المائة من خريجي الجامعات في حين لا تتجاوز نسبة الذكور 40 في المائة، الأمر الذي يكمن تفسيره في كون معظم الذكور يتلقون تدريبا مهنيا في المدارس الثانوية وتتجه نيتهم إلى تعلم حرفة عوضا عن متابعة تعليم جامعي.
    Ils peuvent également fournir une formation professionnelle dans d'autres disciplines, à condition qu'il existe une demande en ce sens et qu'ils disposent des matériels, des informations et du personnel qualifié requis. UN كما يحق للمدارس تقديم تدريب مهني في مواضيع أخرى شريطة وجود حاجة إلى ذلك وشريطة توفر ما يلزم من المواد والمعلومات والمعلمين المؤهلين.
    Les ONG et les organismes des Nations Unies ont dispensé une formation professionnelle dans des domaines tels que le renforcement des institutions, l'évaluation et l'exécution des projets et les questions d'égalité entre les sexes au bénéfice tant du personnel du programme d'aide d'urgence et des services sociaux que des membres des comités locaux des organisations communautaires. UN واستخدم أيضا التدريب الفني في مجال الفرص التي توفرها المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الأمم المتحدة في ميادين مثل بناء المؤسسات، وتقييم المشاريع وتنفيذها، والقضايا الجنسانية لصالح موظفي الخدمات الغوثية والاجتماعية وأعضاء اللجان المحلية.
    En collaboration avec le Ministère de l'éducation, elle a continué d'assurer une formation professionnelle dans les écoles techniques publiques. UN وبالتعاون مع وزارة التربية، واصلت اليونيفيل توفير التدريب المهني للمدارس المهنية العامة.
    Il recommande aussi de redoubler d'efforts pour assurer aux femmes l'accès à une formation professionnelle dans tous les secteurs. UN كما توصي بتعزيز الجهود لكفالة حصول المرأة على التدريب المهني في جميع القطاعات.
    Le centre de formation de Wadi Seer a assuré des cours semi-professionnels d'architecture, de génie civil, d'arpentage et de dessin industriel, ainsi qu'une formation professionnelle dans les secteurs de la mécanique, de l'électricité et du bâtiment. UN ووفر مركز وادي السير للتدريب دورات شبه فنية في الهندسة المعمارية والمدنية، ومسح اﻷراضي، والرسم الميكانيكي، إلى جانب التدريب المهني في أشغال الميكانيك والكهرباء والبناء.
    Le nombre de jeunes étrangers qui bénéficient d'une formation professionnelle dans le cadre du système de formation en alternance a considérablement augmenté ces toutes dernières années, passant de 73 200 en 1988 à 126 500 en 1993. UN إن عدد الشباب اﻷجانب الذين اشتركوا في التدريب المهني في النظام المزدوج ارتفع ارتفاعاً كبيراً في السنوات القليلة الماضية، من ٠٠٢ ٣٧ شخص في عام ٨٨٩١ الى ٠٠٥ ٦٢١ في عام ٣٩٩١.
    Certains projets étaient axés sur des interventions visant à améliorer les moyens de subsistance des populations autochtones, par exemple en leur offrant une formation professionnelle dans des domaines tels que l'agriculture, l'agriculture de subsistance et la production de films sur la culture et les traditions autochtones. UN وركزت بعض المشاريع على التدخلات من أجل تحسين مستوى معيشة الشعوب الأصلية، مثلا عن طريق توفير التدريب المهني في مجالات مثل الزراعة وزراعة الكفاف وإنتاج الأفلام عن ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها.
    Ces centres proposent une formation professionnelle dans différentes branches d'activité afin de donner aux personnes handicapées les moyens de trouver un emploi dans les secteurs structuré ou non structuré et/ou d'exercer une activité indépendante. UN وتقدم هذه المراكز التدريب المهني في أنواع مختلفة من الأعمال التجارية التي تسعى إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ليكون بوسعهم العمل في القطاع الرسمي و/أو غير الرسمي و/أو قطاع العمل الحر.
    Tableau 39 Nombre de femmes ayant reçu une formation professionnelle dans des instituts de formation* UN الجدول 39 - عدد الحاصلات على التدريب المهني في معاهد التدريب*
    Pour que ce droit s'exerce, le Gouvernement a tout mis en œuvre pour promouvoir l'éducation, depuis la maternelle jusqu'à l'enseignement supérieur et pour assurer une formation professionnelle dans tous les domaines. UN وضماناً لتنفيذ هذا الحق اتخذت حكومة كمبوديا الملكية كل التدابير المحتملة للنهوض بالتعليم انطلاقاً من الحضانة حتى مراحل التعليم الجامعي وتوفير التدريب المهني في جميع الميادين.
    Par conséquent, les États devraient faire en sorte que les personnes handicapées, y compris les membres des groupes les plus marginalisés, comme les personnes ayant une déficience intellectuelle ou psychosociale, bénéficient d'une formation professionnelle dans des structures ouvertes. UN ومن ثم، ينبغي للدول أن تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة التدريب المهني في سياقات تشمل الجميع وأن تشمل أكثر الفئات تهميشاً، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية.
    En outre, le Comité note que 60 % des titulaires d'un diplôme universitaire sont des femmes contre 40 % seulement d'hommes, ce qui s'explique par le fait que la plupart des hommes reçoivent une formation professionnelle dans l'enseignement secondaire et sont décidés à exercer un métier plutôt qu'à faire des études universitaires. UN وبالإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة أن 60 في المائة من خريجي الجامعة من الإناث وأن 40 في المائة فقط من الذكور، الأمر الذي يكمن تفسيره في كون معظم الذكور يتلقون تدريبا مهنيا في المدارس الثانوية وتتجه نيتهم إلى تعلم حرفة عوضا عن مزاولة تعليم جامعي.
    30. Le Ministre de la justice a expliqué au Rapporteur spécial en décembre 1993 que ces enfants recevaient une formation professionnelle dans les camps. UN ٠٣- وأوضح وزير العدل والمدعي العام للمقرر الخاص في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ أن هؤلاء اﻷطفال يتلقون تدريبا مهنيا في المخيمات.
    Selon les données du Ministère du travail, le nombre d'enfants exerçant un emploi tout en suivant une formation professionnelle dans les centres de formation de AlDikwana et Al-Hadaz (relevant du Ministère du travail) a été de 144 en 2003, 252 en 2004 et 201 en 2005. UN وبناء على معطيات وزارة العمل فإن عدد الأطفال العاملين الذين يتلقون تدريب مهني في مركزي التدريب في الدكوانة والحدث التابعين لوزارة العمل بلغ 144 متدرباً في العام 2003، و252 متدرباً في العام 2004، و201 متدرباً في العام 2005.
    ∙ la formation (offrir des possibilités aux ressortissants de recevoir une formation professionnelle dans les entreprises qui pratiquent déjà le commerce électronique); UN :: التدريب (توفير إمكانيات للمواطنين لتلقي تدريب مهني في المشاريع الناشطة فعلاً في التجارة الالكترونية)؛
    Le Comité spécial reconnaît également l'impérieuse nécessité de prévoir une formation professionnelle dans les opérations dont près de la moitié du personnel civil a moins d'une année d'expérience au service de l'Organisation des Nations Unies. UN 165- وتدرك اللجنة الخاصة أيضا الحاجة الجادة إلى التدريب الفني في العمليات الميدانية التي تقل فيها مدة عمل ما يقرب من نصف الموظفين المدنيين مع الأمم المتحدة عن سنة واحدة.
    Les jeunes peuvent suivre une formation professionnelle dans le cadre de l'enseignement secondaire général ou de l'enseignement de base sur neuf ans parallèlement à un enseignement secondaire général ou se consacrer exclusivement à l'acquisition d'un métier. UN ويمكن توفير التدريب المهني على أساس التعليم الثانوي العام أو التعليم اﻷساسي الممتد لتسع سنوات مع الالتحاق في الوقت نفسه بالتعليم الثانوي العام وقد يوفر التدريب المهني حصراً لتمكين الطلاب من الحصول على مؤهلات لمزاولة المهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus