Les déchets solides provenant du traitement du pétrole et du gaz peuvent être déposés dans une fosse de réserve pour y être stockés, et peuvent être solidifiés avant leur élimination. | UN | ويمكن وضع النفايات الصلبة الناتجة عن تجهيز النفط والغاز في حفرة احتياطية من أجل تخزينها، وقد تُجمّد قبل عملية الصرف. |
Après leur stockage dans une fosse de réserve, certains solides peuvent être désagrégés et appliqués sur le sol en couches fines. | UN | وعقب التخزين في حفرة احتياطية، يمكن أن تكسّر بعض المواد الصلبة وتطرح بشكل طفيف على التربة. |
La mine créée par ce type d'opération est une fosse carrée où travaille généralement une équipe de 50 hommes. | UN | والمنجم الذي ينتج عن هذا النوع من التشغيل هو حفرة مربعة، يعمل فيها عادة فريق مؤلف من 50 رجلا. |
Tous trois ont été enterrés dans une fosse commune dans la plantation de café à Lushangi, à 20 mètres de la route, côté droit. | UN | وقد دفن ثلاثتهم في قبر جماعي في مزرعة البن بلوشانجي على بعد ٢٠ كيلومترا من الطريق على الجانب اﻷيمن. |
Quatre ont été exécutés sommairement dans l'enceinte de la prison et enterrés dans une fosse commune derrière la prison. | UN | غير أنه نُفذ حكم الإعدام في 4 منهم بإجراءات موجزة داخل السجن ودُفنوا في مقبرة جماعية تقع خلف السجن. |
Je vais rediriger le GPS et l'envoyer dans une fosse océanique profonde avec de la vase. | Open Subtitles | سأعيد توجيه النظام الملاحي وأرسلها إلى خندق في أعمق محيط مع طين لزج |
Beaucoup de plantes et d'arbres de différentes sortes poussent plus vite lorsqu'ils sont plantés au-dessus ou à proximité d'une fosse. | UN | وثمة أنواع عديدة مختلفـة من الأشجار والنباتات تنمو بسرعة أكبر إذا ما غرست فوق حفرة للصرف الصحي أو في مكان مجاور لها. |
Chaque chambre a été découpée en au moins 16 morceaux, et tous les fragments ont été placés dans une fosse puis noyés dans le béton. | UN | وتم ذلك بتقطيع كل غرفة إلى 16 قطعة على الأقل ودفن الحطام في حفرة ملئت بعد ذلك بالخرسانة. |
Des ogives découvertes récemment dans une fosse à Al-Nibai — des ogives d'armes chimiques selon l'Iraq — ont été examinées. | UN | وجرت مناقشــة ما اكتشف مؤخرا في حفرة من النباعي وزعم العراق أنها رؤوس حربية مزودة بأسلحة كيميائية. |
L'eau destinée à l'irrigation est extraite grâce à des pompes centrifuges situées au niveau du sol ou dans une fosse voisine, mais à 5 mètres au plus de la nappe phréatique. | UN | ويتم استخلاص مياه الري من خلال مضخات الطرد المركزي الواقعة على مستوى اﻷرض أو في حفرة قريبة بحيث لا يزيد ارتفاع المضخة على ٥ أمتار من مستوى المياه. |
Il semble qu'on lui ait fait creuser une fosse dans la terre. | UN | وأوكلت إليها فيما يبدو القيام بحفر حفرة في اﻷرض. |
Chaque ménage a dû fournir de la terre pour la route et creuser pour cela une fosse d’une taille spécifiée. | UN | ومن أجل توفير اﻷتربة اللازمة للطريق، كان على كل أسرة حفر حفرة من حجم معين. |
Les résidus contenus dans les récipients devraient être vidés sous forme diluée dans une fosse, en veillant à éviter toute contamination des eaux souterraines. | UN | ينبغي تفريغ المخلفات من الحاويات بعد تخفيفها في حفرة عميقة لمنع تلويث المياه الجوفية. |
Le site pourrait être divisé en secteurs, qu'il s'agisse d'un village dans une région d'extraction artisanale ou d'une mine industrielle dans un lieu d'exploration, voire d'une fosse spécifique. | UN | فيمكن تقسيم الموقع إلى قطاعات مختلفة، قرية في منطقة تعدين حرفي، أو منجم صناعي محدد في منطقة استكشاف، أو حتى حفرة معينة. |
Vous leur avez tiré dessus dans une fosse à la sortie de la ville. | Open Subtitles | اخذتيهم الى حافة البلدة صوبتي عليهم ودفنتيهم في حفرة |
La fontaine ne nous a pas laissé tomber dans une fosse de lave, donc c'est une bonne chose pour nous. | Open Subtitles | حسنا، النافورة لم تسقطنا في حفرة للحمم البركانية، لأن هذا هو الأقرب لأن يحدث معنا |
Vous voulez qu'il se moque de vous, et qu'il jette votre corps dans une fosse à merde ? | Open Subtitles | أتريده أن يسخر منك ويرمي جثتك في حفرة روث؟ |
Le châtiment pour la paresse est d'être jeté dans une fosse de vipères. | Open Subtitles | عقوبة الكسل يتم عن طريق ألقائه في حفرة الأفاعي. |
une fosse commune contenant 38 corps aurait été trouvée près d'un site non identifié. | UN | وقرب موقع ليس فيه أي علامة، عُثر على قبر جماعي به 38 جثة. |
Des rumeurs faisaient état de la présence d'une fosse commune en bout de piste à l'aéroport de Bangoko. | UN | وتتحدث الشائعات عن وجود مقبرة جماعية بالقرب من نهاية مدرج الطائرات في مطار بانغوكا. |
Je sais que vous avez assassiné tous ces gens - et les avez abandonnés dans une fosse. | Open Subtitles | أعلم أنّك قتلتَ كلّ أولئك الناس و رميتَ بهم في خندق |
27. Le Christian Science Monitor a publié les interviews suivantes : six hommes ont décrit un charnier près de Cerska; un homme a décrit une fosse commune près de Burnice; et trois autres ont fait état d'une fosse commune à Karakaj. | UN | ٢٧ - وأوردت الكريستيان ساينس مونيتور اللقاءات التالية: " وصف ستة رجال قبرا جماعيا بالقرب من سيريسكا؛ ووصف رجل قبرا جماعيا بالقرب من بورنيتشيه؛ وأبلغ ثلاثة رجال عن قبر جماعي في كراكاي. |
Plus tard dans la journée, les observateurs ont visité le village de Taldou, où ils ont vu les habitants creuser une fosse commune pour y enterrer les morts. | UN | وقام المراقبون بزيارة قرية تلدو في وقت لاحق من اليوم ذاته. وشاهدوا سكاناً محليين يحفرون قبراً جماعياً لدفن الموتى. |
Il faut observer, cependant, que l'existence d'une fosse commune ne signifie pas nécessairement qu'il y ait eu violation du droit international humanitaire, car celle-ci peut avoir été creusée pour enterrer des personnes mortes dans des conditions normales. | UN | ومع ذلك تجدر ملاحظة أن وجود مقبرة جماعية لا يدل بالضرورة على وجود انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي، ﻷن المقبرة ربما تكون قد أنشئت لدفن أولئك الذين توفوا في ظروف مشروعة. |