"une gamme complète de services" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة كاملة من الخدمات
        
    • مجموعة كاملة من خدمات
        
    • طائفة كاملة من الخدمات
        
    • مجموعة شاملة من خدمات
        
    • طائفة كاملة من خدمات
        
    • مجموعة شاملة من الخدمات
        
    • مجموعة واسعة من الخدمات
        
    • مصفوفة شاملة من خدمات
        
    • طائفة واسعة من خدمات
        
    • المجموعة الكاملة من خدمات
        
    • سلسلة كاملة من الخدمات
        
    Autrement dit, les banques américaines se sont employées de plus en plus activement à vendre une gamme complète de services financiers à leurs clients, qu’il s’agisse d’entreprises ou de ménages. UN وبعبارة أخرى، ظلت المصارف في الولايات المتحدة تحاول باطراد أن تبيع مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى زبائنها من الشركات واﻷسر المعيشية.
    Il faut faire en sorte que chaque jeune ait accès à une gamme complète de services adaptés en matière de santé sexuelle et procréative. Ceux-ci doivent être confidentiels, peu coûteux et respectueux du droit des jeunes à la vie privée et à un consentement éclairé. UN كفالة حصول كل شاب على مجموعة كاملة من الخدمات التي تكتسي طابع السرية والملائمة للشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وبأسعار مقبولة، وتحترم حقوق الشباب في الخصوصية والموافقة الواعية.
    Fourniture d'une gamme complète de services de bibliothèque à partir d'une collection à jour de matériaux et de sources d'information (livres, journaux et revues, microfilms/microfiches, films vidéo, bases extérieurs de données). UN توفير مجموعة كاملة من خدمات المكاتب بدءا من مجموعة حديثة من مواد المكتبات ومصادر المعلومات على شكل كتب ومجلات وأفلام مجهرية وبطاقات صور مرجعية وأفلام وشرائط فيديو وقواعد بيانات خارجية.
    Les trois équipes d'appui aux programmes de pays présentes dans la région de l'Asie et du Pacifique ont fourni à cet effet une gamme complète de services techniques. UN وقامت أفرقة الدعم القطري الثلاثة كلها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتقديم طائفة كاملة من الخدمات التقنية لهذه اﻷنشطة.
    Je suis heureuse de constater qu'un consensus est en train de se dégager sur la nécessité d'offrir à tous une gamme complète de services de planification familiale à un prix abordable. UN وأشعر بالسعادة لظهور توافق في اﻵراء بأن يتمتع كل إنسان بإمكانية الوصول إلى مجموعة شاملة من خدمات تنظيم اﻷسرة بسعر مقبول. ويشكل الدين في بعض اﻷحيان عائقا أساسيا.
    Pour fournir une gamme complète de services de planification de la famille, il faut bénéficier de conditions plus stables. UN وتوفير طائفة كاملة من خدمات تنظيم الأسرة قد يتطلب ظروفا أكثر استقرارا.
    L'objectif à long terme consisterait à fournir une gamme complète de services de soins de santé génésique de qualité tout au long de la vie, de l'adolescence à l'âge adulte. UN والهدف اﻷبعد أجلا هو توفير مجموعة شاملة من الخدمات الجيدة لرعاية الصحة اﻹنجابية تشمل جميع مراحل حياة الانسان، من المراهقة حتى الكهولة.
    L'Office fournit au PNUE et à ONU-Habitat une gamme complète de services d'appui administratifs et autres en vertu d'un mémorandum d'accord et d'autres accords de services. UN ويتولى المكتب توفير مجموعة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بموجب مذكرة تفاهم وترتيبات محددة لتقديم الخدمات إلى الهيئتين.
    Il sera mis au point des politiques et des procédures en vue d'établir un programme élargi d'assistance au personnel prévoyant une gamme complète de services internes et extérieurs destinés aux fonctionnaires travaillant au Siège et dans tous les principaux lieux d'affectation. Aucun effort ne sera ménagé pour répondre de manière adéquate aux besoins d'assistance, toujours plus nombreux et complexes, du personnel. UN ستوضع سياسات واجراءات لتوفير برنامج موسع لمساعدة الموظفين يضم مجموعة كاملة من الخدمات الداخلية والخدمات الخارجية المستقرة تماما، وذلك فيما يتعلق بالمقر وبجميع مراكز العمل الرئيسية؛ وسيبذل كل جهد ممكن لكفالة المعالجة السليمة للاحتياجات المتصلة بمساعدة الموظفين، التي يتزايد حجمها ويطرد تعقدها.
    Il sera mis au point des politiques et des procédures en vue d'établir un programme élargi d'assistance au personnel prévoyant une gamme complète de services internes et extérieurs destinés aux fonctionnaires travaillant au Siège et dans tous les principaux lieux d'affectation. Aucun effort ne sera ménagé pour répondre de manière adéquate aux besoins d'assistance, toujours plus nombreux et complexes, du personnel. UN ستوضع سياسات واجراءات لتوفير برنامج موسع لمساعدة الموظفين يضم مجموعة كاملة من الخدمات الداخلية والخدمات الخارجية المستقرة تماما، وذلك فيما يتعلق بالمقر وبجميع مراكز العمل الرئيسية؛ وسيبذل كل جهد ممكن لكفالة المعالجة السليمة للاحتياجات المتصلة بمساعدة الموظفين، التي يتزايد حجمها ويطرد تعقدها.
    97. L’UNRWA a adopté une approche intégrée aux soins de santé primaire cherchant à fournir une gamme complète de services préventifs, curatifs et de diagnostiques à chaque centre sanitaire. UN ٩٧ - وتتبع اﻷونروا نهجا متكاملا إزاء الرعاية الصحية اﻷولية، وتسعى إلى توفير مجموعة كاملة من الخدمات الوقائية والعلاجية والتشخيصية في كل من المراكز الصحية.
    L'Organisation dispose maintenant d'une gamme complète de services de contrôle de base, même si ces services n'en sont qu'à l'état embryonnaire. UN وأصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن مجموعة كاملة من خدمات اﻹشراف اﻷساسية، وإن يكن في شكل جنيني.
    L'UNSOA a fourni à la MANUSOM une gamme complète de services de gestion des ressources humaines, allant du recrutement de candidats à la gestion des avantages et prestations. UN وقدم مكتب دعم البعثة مجموعة كاملة من خدمات إدارة الموارد البشرية إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، تراوحت من استقدام المرشحين إلى
    Afin de permettre à l'UNOPS de fournir une gamme complète de services d'appui aux projets, en particulier dans le domaine de la gestion de personnel, la délégation de pouvoir devrait autoriser officiellement l'UNOPS à remettre des lettres de nomination à ses fonctionnaires. UN ولتمكين المكتب من تقديم مجموعة كاملة من خدمات المشاريع، بما في ذلك في مجال شؤون الموظفين، يجب أن يشمل التفويض منح المكتب السلطة الرسمية ﻹصدار رسائل التعيين لموظفيه.
    Ils pourraient contribuer davantage à l'intégration financière en offrant une gamme complète de services. UN ويمكن أن تساهم أكثر في تحقيق الاشتمال المالي من خلال تقديم طائفة كاملة من الخدمات المالية.
    Pendant l'exercice biennal, le Service offrira une gamme complète de services financiers et technologiques aux unités administratives du Secrétariat installées à Genève. UN وستقدم الدائرة خلال فترة السنتين طائفة كاملة من الخدمات المالية والتكنولوجية إلى وحدات الأمانة العامة التي تتخذ من جنيف مقرا لها.
    Il assure une gamme complète de services financiers, notamment la planification des ressources, l'élaboration du budget, la tenue de la comptabilité et l'établissement des rapports financiers et budgétaires, à l'intention des services de l'ONUV et de l'ONUDC chargés de l'exécution des programmes. UN وتقدم هذه الدائرة طائفة كاملة من الخدمات المالية بما في ذلك تخطيط الموارد، والميزنة، والمحاسبة، والإبلاغ المالي والمتعلق بالميزانية لجميع الكيانات البرنامجية بمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Je suis heureuse de constater qu'un consensus est en train de se dégager sur la nécessité d'offrir à tous une gamme complète de services de planification familiale à un prix abordable. UN وأشعر بالسعادة لظهور توافق في اﻵراء بأن يتمتع كل إنسان بإمكانية الوصول إلى مجموعة شاملة من خدمات تنظيم اﻷسرة بسعر مقبول. ويشكل الدين في بعض اﻷحيان عائقا أساسيا.
    La composante a pu fournir une gamme complète de services d'appui, en dépit des conflits sévissant dans cette zone. UN وقدم عنصر الدعم على نحو فعال طائفة كاملة من خدمات الدعم على الرغم من النزاع القائم في المنطقة.
    Un fonds très bien alimenté a été créé pour permettre l'octroi de micro-prêts à des femmes conformément aux principes de la charia, et un centre pour les femmes d'affaires innovatrices a été instauré, qui propose une gamme complète de services administratifs, de formation et consultatifs. UN وقد أنشئ صندوق كبير لتقديم قروض صغيرة للنساء وفقا لمبادئ الشريعة الإسلامية، وتم إنشاء مركز لريادة الأعمال لتوفير مجموعة شاملة من الخدمات الإدارية والتدريب والخدمات الاستشارية.
    qui offre une gamme complète de services personnalisés : recherche intensive d'emplois adaptés aux intéressés, orientation, informations sur le marché du travail, conseils en matière d'emploi, réunions d'information sur les conditions de travail. UN وهذا المركز يوفر مجموعة واسعة من الخدمات المكيفة وفق الاحتياجات، بما في ذلك الملاءمة والتوجيه المكثفان في مجال العمل، وتوفير المعلومات عن سوق العمل، وإسداء المشورة في مجال العمل، والإطلاع على ظروف العمل.
    une gamme complète de services ambulatoires, y compris des services d'urgence (y compris en cas d'accident), des services de consultations externes de médecine générale et spécialisée, et des services d'information sont fournis par le secteur public. UN الخدمة العلاجية السيارة 231 - يقدم القطاع العام مصفوفة شاملة من خدمات الإسعاف العامة، من بينها خدمات الطوارئ والخدمات العامة والتخصصية للمرضى الخارجيين وإيصال الخدمات والمعلومات.
    Les travaux d'agrandissement de deux centres de soins de santé primaires ont été menés à bien et des arrangements ont été conclu en vue de convertir quatre centres de santé maternelle et infantile en centres de soins généraux dispensant une gamme complète de services préventifs et curatifs. UN وأنجزت أعمال التشييد لتوسيع مرفقين للرعاية الصحية الأولية، واتخذت الترتيبات لتحويل أربعة مراكز لرعاية الأمومة والطفولة إلى مراكز صحية شاملة تقدم طائفة واسعة من خدمات الوقاية والعلاج وأنشئت خمس عيادات إضافية لطب الأسنان واستعيض عن إحدى عشرة وحدة قديمة.
    Veiller à ce que les jeunes femmes et les adolescentes aient accès à une gamme complète de services adaptés en matière de santé sexuelle et procréative. Ceux-ci doivent être confidentiels, peu coûteux et respectueux du droit des jeunes à la vie privée et à un consentement éclairé. UN كفالة حصول الشابات والشبان والمراهقين على المجموعة الكاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الملائمة للشباب التي تتسم بالسرية وبالتكلفة المعقولة، وتحترم حقوق الشباب في الخصوصية والموافقة الواعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus