"une grève générale" - Traduction Français en Arabe

    • إضراب عام
        
    • الإضراب العام
        
    • بإضراب عام
        
    • وأعلن إضراب تجاري عام
        
    • إضرابا عاما
        
    Quelques troubles ont éclaté à la suite de cet incident, entraînant une grève générale dans la zone de Djénine. UN وقد أثارت الحادثة اضرابات بسيطة، وأدت الى إضراب عام في منطقة جنين.
    Suite à l'assassinat de l'élève, des troubles ont éclaté à El-Bireh et dans le village voisin de Ramallah et une grève générale a été observée. UN وفي أعقاب قتل الطالب، نشبت اضطرابات في البيرة وفي رام الله المجاورة، ونظم إضراب عام.
    une grève générale de trois heures a également eu lieu à Bethléem. UN ونظم أيضا في بيت لحم إضراب عام لمدة ثلاث ساعات احتجاجا على بناء هذا الطريق.
    Quant à la décision de lancer une grève générale, elle est prise par la plus haute instance syndicale du pays. UN وأما قرار الإضراب العام فتتخذه أعلى هيئة نقابية في البلاد.
    Selon des sources palestiniennes, les émeutes ont commencé peu de temps après que les habitants de Gaza eurent été appelés à observer une grève générale de trois jours pour protester contre l'assassinat d'Ahmed Abu Rish. UN وحسبما ذكرت مصادر فلسطينية، فإن أعمال الشغب بدأت بُعيد الدعوة الى أبناء غزة للقيام بإضراب عام لمدة ثلاثة أيام احتجاجا على مقتل أحمد أبو ريش.
    Des centaines de résidents ont participé aux obsèques de l'adolescent et une grève générale a été déclarée dans la ville. UN وشارك مئات من السكان في جنازة الشاب وأعلن عن إضراب عام في المدينة.
    Nous pouvons organiser une grève générale, avec des tracts, des courriers, et des assemblées clandestines. Open Subtitles بإمكاننا تنظيم إضراب عام. بواسطة الإعلانات والرسائل. واللقاءات السرية.
    une grève générale a été observée pour protester contre l'expulsion massive de Palestiniens. UN ونظم إضراب عام احتجاجا على اﻹبعاد.
    Egalement le 9 février, une grève générale a été observée dans tous les territoires occupés pour marquer le commencement du soixante-troisième mois de l'Intifada. UN وأيضا في ٩ شباط/فبراير، جرى إضراب عام في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة بغية الاحتفال ببداية الشهر الثالث والستين للانتفاضة.
    On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations. UN وقد أدت هذه الزيادة فعلا إلى شن إضراب عام لمدة يوم أيدته المعارضة وإغلاق محطات البنزين لمدة 3 أيام، ومن المتوقع أن تؤدي هذه الزيادة إلى موجة أخرى من الاحتجاج.
    En 1982, une grève générale de six mois avait été observée pour protester contre l’imposition de la juridiction israélienne et la tentative visant à obliger les Druses à acquérir la citoyenneté israélienne. UN وفي سنة ١٩٨٢، نظم إضراب عام لمدة ستة أشهر احتجاجا على فرض الولاية اﻹسرائيلية ومحاولة إرغام الدروز على حمل الجنسية اﻹسرائيلية.
    Parallèlement à la manifestation, une grève générale a été observée à Majdal Shams, Masada, Bukata et Ein Kinieh. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 11 février) UN وصحب المظاهرات إضراب عام نفذ كل من مجدل شمس ومسعدة وبقعاتة وعين قانا. )هآرتس، جروسالم بوست، ١١ شباط/فبراير(
    une grève générale a, par ailleurs, été observée pour la troisième journée consécutive à Naplouse, où des dizaines de jeunes ont bloqué les rues du centre-ville, érigé des barricades, brûlé des pneus et lancé des pierres sur les soldats, qui ont riposté à coups de grenades lacrymogènes, de grenades cataplexiantes et de balles en caoutchouc, blessant trois jeunes. UN ونُظِم إضراب عام أيضا لليوم الثالث على التوالي في نابلس حيث سد عشرات من الشبان شوارع المركز التجاري، وأقاموا الحواجز، وأحرقوا العجلات ورشقوا بالحجارة وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي التي ردت بإطلاق الغاز المسيل للدموع، والقنابل اليدوية الصاعقة والعيارات المطاطية، مما تسبب في إصابة ثلاثة شبان بجروح.
    une grève générale, annoncée pour le 28 décembre, a finalement été annulée. UN وأُعلن إضراب عام اعتبارا من 28 كانون الأول/ديسمبر، ولكنه ألغي في النهاية قبل الموعد.
    Selon les informations reçues, les étudiants et les élèves avaient été privés de leur droit à l'éducation parce qu'une grève générale des enseignants due à des arriérés de salaire avait empêché la reprise des cours. UN وحسب المعلومات التي وردت، فقد حُرم الطلاب والتلاميذ من حقهم في التعليم، إذ حال إضراب عام شنّه المدرسون بسب متأخرات الأجور دون استئناف السنة الدراسية.
    La décision de mener une grève au niveau d'une branche ou d'un métier ou de mener une grève générale doit être notifiée à l'organisme compétent de la chambre de commerce ou de l'association professionnelle. UN أما قرار الإضراب على صعيد القطاع أو المهنة أو قرار الإضراب العام فتخطر به الهيئة المختصة في الغرفة التجارية أو الجمعية المهنية.
    L'interprétation imparfaite de l'idéologie marxiste-léniniste adoptée par les putschistes a institué un régime de terreur caractérisé par le monolithisme, la confiscation des libertés fondamentales, la faillite bancaire, la paralysie de l'administration par une grève générale. UN وكان تفسير أيديولوجية ماركس ولينين تفسيراً خاطئاً تبناه الانقلابيون قد أنشأ نظام رعب تميز بالاستئثار بالسلطة، ومصادرة الحريات الأساسية، والإخفاق المصرفي، وشلل الإدارة نتيجة الإضراب العام.
    Elle a noté que, bien que le rapport national affirme que la liberté de réunion et d'association était un principe constitutionnel, la compilation établie par le HCDH faisait état de préoccupations concernant la fermeture de journaux en 2008 et des actes de torture qui auraient été commis à l'occasion d'une grève générale en 2007. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من أن التقرير الوطني يذكر أن حرية تكوين الجمعيات والتجمّع مبدأ دستوري، فقد أعربت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في التجميع الذي أعدته، عن مشاعر قلق إزاء إغلاق بعض الصحف في عام 2008 والإدعاءات المتعلقة بممارسة التعذيب في سياق الإضراب العام الذي حدث في عام 2007.
    une grève générale a été décrétée le 14 novembre. UN وأفضت تلك الأنشطة إلى القيام بإضراب عام يوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    À Hébron, une grève générale a été observée pendant deux heures, et quelques dizaines de Palestiniens ont brûlé un drapeau israélien. UN وأعلن إضراب تجاري عام لمدة ساعتين في الخليل، حيث قام بضع عشرات من الفلسطينيين بإحراق علم اسرائيل.
    Le Hamas a décrété une grève générale à Gaza et Jéricho pour la première fois depuis que ces territoires étaient passés sous administration palestinienne. UN وأعلنت حماس إضرابا عاما في غزة وأريحا للمرة اﻷولى منذ أن أصبحت هاتان المنطقتان تحت الحكم الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus