"une grande perte" - Traduction Français en Arabe

    • خسارة كبيرة
        
    • خسارة فادحة
        
    • خسارة كبرى
        
    • خسارة عظيمة
        
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour pleurer une grande perte. Open Subtitles نحن مُجتمعون هُنا اليوم حداداً على خسارة كبيرة
    C'est une grande perte pour la Pologne, ainsi que pour la communauté des nations, surtout les États d'Europe orientale. UN وهذه خسارة كبيرة لبولندا لمجتمع الدول لدينا كذلك، خاصة بالنسبة لدول أوروبا الشرقية.
    Son décès est une grande perte pour le Nigéria et la région. UN وهذه خسارة كبيرة بالنسبة لنيجيريا والمنطقة.
    une grande perte. Je sais que tu voudrais changer d'avis. Open Subtitles وهي خسارة فادحة وإنّي أعلم أنّكم تريدون قلبها
    Sa disparition est une grande perte pour l'humanité, car elle luttait pour un ordre mondial où tous les pays pourraient vivre dans la paix, l'harmonie et la prospérité. UN إن رحيلها خسارة كبرى للبشرية، حيث أنها كافحت من أجل نظام عالمي يمكن فيه لكل دولة أن تعيش في سلام وانسجام ورخاء.
    Aujourd'hui, nous rendons hommage au défunt Président Umaru Musa Yar'Adua du Nigéria. Son décès constitue une grande perte pour la nation et le peuple nigérians. UN نحيي اليوم ذكرى وفاة عُمرُ موسى يارأدوا رئيس نيجيريا، وهي خسارة كبيرة للدولة وشعبها.
    Sa disparition est une grande perte pour la Finlande, pour sa famille et pour la famille des nations. UN إن وفاته خسارة كبيرة لفنلندا، ولأسرته ولأسرة الأمم.
    La disparition de M. Holkeri est donc une grande perte pour nous. UN وفاة السيد هولكيري بالتالي خسارة كبيرة لنا.
    C'est donc une grande perte non seulement pour l'ONU, mais aussi pour le peuple finlandais. UN لذلك سيكون خسارة كبيرة ليس للأمم المتحدة فحسب، ولكن لشعب فنلندا أيضا.
    Le décès de M. Holkeri est une grande perte pour la Finlande et la communauté internationale. UN إن وفاة السيد هولكيري خسارة كبيرة لفنلندا وللمجتمع الدولي.
    Ne pas nous saisir de cette question aurait entraîné une grande perte de crédibilité pour l'Organisation des Nations Unies et le Conseil des droits de l'homme. UN وسيؤدي الإخفاق في النظر في هذه المسألة إلى خسارة كبيرة لمصداقية الأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان.
    Cet événement tragique a également représenté une grande perte pour la communauté internationale. UN وكان ذلك الحادث المأساوي أيضا خسارة كبيرة للمجتمع الدولي.
    Le décès du Président Klestil représente, comme nous le savons, une grande perte pour l'Autriche et pour la communauté internationale. UN ونحن نعلم أن وفاته تمثل خسارة كبيرة للنمسا وللمجتمع الدولي.
    C'est une grande perte pour son pays et pour l'ensemble du continent. UN إن وفاته خسارة كبيرة للبلد وللقارة بأسرها.
    La disparition du Président Eyadema constitue une grande perte pour les États d'Afrique de l'Ouest et pour le continent africain. UN إن وفاة الرئيس إياديما تعتبر خسارة كبيرة لدول غرب أفريقيا والقارة الأفريقية.
    Leur disparition est généralement considérée comme une grande perte pour la communauté. UN وتعتبر وفاتهم بشكل عام خسارة كبيرة للمجتمع.
    Sa mort, à l'issue d'une longue maladie, représente une grande perte pour les Maldives et pour l'ensemble de la communauté internationale. UN وتعد وفاته بعد صراعه الطويل مع المرض خسارة كبيرة لملديف وللمجتمع الدولي بأسره.
    Le décès de M. Antall est une grande perte pour la démocratie hongroise. UN إن وفاة السيد أنتال خسارة فادحة للديمقراطية في هنغاريا.
    Sa disparition constitue donc une grande perte pour notre groupe. UN ولهذا فإن رحيله كان خسارة فادحة لمجموعتنا.
    Leur départ est une grande perte pour notre Conférence, mais il est certainement un gain appréciable pour d'autres cercles diplomatiques internationaux. UN أن مغادرة السفيرين هي خسارة فادحة لمؤتمرنا، ولكنها بالتأكيد مكسب كبير لأوساط دبلوماسية دولية أخرى.
    C'est une grande perte pour le peuple frère malaisien et pour tous nos pays. UN إن رحيله يشكِّل خسارة كبرى لشعب ماليزيا الشقيقة ولدولنا جميعا.
    Cela s'accompagne d'une grande responsabilité. Et parfois d'une grande perte. Open Subtitles وبذلك تأتي مسئولية عظيمة، وأحيانًا خسارة عظيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus