L'existence même d'armes de destruction massive représente une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | إن مجرد وجود أسلحة التدمير الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن العالميين. |
Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تعي أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Ce comportement des autorités azerbaïdjanaises constitue une grave menace pour la paix et la stabilité régionales. | UN | ويشكل هذا السلوك من جانب أذربيجان تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار على الصعيد الإقليمي. |
Le commerce illicite d'armes légères constituait une grave menace pour la paix, la stabilité et le développement durable. | UN | ويشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار والتنمية. |
Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين، |
Le terrorisme représente une grave menace pour la paix mondiale, de même que la prolifération des armes de destruction massive. | UN | ويشكل الإرهاب تهديدا كبيرا للسلم العالمي، شأنه شأن انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La simple existence de ces armes et les doctrines qui justifient leur possession et leur usage constituent une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وأن مجرد وجود هذه الأسلحة والفلسفات التي تبرر حيازتها واستعمالها، يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
Si leurs effets de destruction ne se font pas directement sentir, leur potentiel destructeur n'en constitue pas moins une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | ولئن كانت آثارها المدمرة غير ملموسة بشكل مباشر، فإن إمكاناتها التدميرية تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
Il ne s'agit pas là d'un problème régional, mais plutôt d'un sujet de préoccupation mondial qui constitue une grave menace pour la paix et la sécurité mondiales. | UN | وهذا ليس موضوعا يهم المنطقة وحدها، بل إنه شاغل عالمي، يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن العالميين. |
Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تعي أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تعي أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Le terrorisme continue de représenter une grave menace pour la paix et à la sécurité. | UN | لا يزال الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن. |
Le fait que, selon toute vraisemblance, certains États stockent ou mettent au point clandestinement de telles armes demeure cependant une grave menace pour la paix mondiale. | UN | بيد أن احتمال أن تكون الدول تقوم سرا بتخزين هذه اﻷسلحة أو تطويرها لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلام العالمي. |
Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تعي أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن الدوليين، |
La prolifération des armes légères et de petit calibre représente une grave menace pour la paix, la sécurité et le développement. | UN | ويُشكل انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن والتنمية. |
Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تعي أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن الدوليين، |
Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين، |
Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين، |
Les activités de prolifération conduites par le pays continuent de faire peser une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | و لا تزال أنشطة الانتشار التي يقوم بها هذا البلد تشكل تهديدا كبيرا للسلم والأمن الدوليين. |
Réaffirmant que toutes les activités nucléaires d'Israël, y compris ses activités clandestines, et le non-contrôle de ses facilités nucléaires, continuent de représenter une grave menace pour la paix et la sécurité internationales en particulier celles des États membres de l'OCI, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أن جميع النشاطات النووية الإسرائيلية بما فيها السرية، والمنشآت النووية التي لا تخضع لضمانات، لا تزال تشكل تهديداً كبيراً للسلم والأمن العالميين، وخاصة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Ils ont insisté sur l'importance de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme, qui constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وجرى التشديد على التعاون العالمي لمكافحة الإرهاب، الذي أصبح يمثل تهديدا رئيسيا للسلام والأمن الدوليين. |
Israël considère que les actes de l'Iran constituent une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وتعتبر إسرائيل أن تصرفات جمهورية إيران الإسلامية تشكل تهديداً خطيراً للسلام والأمن الدوليين. |
L'existence même d'armes nucléaires et de doctrines qui en envisagent la détention et l'emploi constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | إن مجرد وجود أسلحة نووية ونظريات تتوخى حيازتها واستعمالها، تشكّل جميعها تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين. |
De même, Sri Lanka n'ignore pas que les armes destruction massive constituent une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | تدرك سري لانكا كذلك أن أسلحة الدمار الشامل تشكِّل تهديدا جسيما للسلام والأمن الدوليين. |
Nous sommes convaincus que la prolifération des armes nucléaires constitue une grave menace pour la paix et la stabilité aux niveaux international et régional. | UN | إننا نؤمن أن انتشار اﻷسلحة النووية يُشكل تهديدا خطيرا لﻷمن والاستقرار العالميين واﻹقليميين. |
La prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs reste une grave menace pour la paix et la sécurité internationales et exige une approche mondiale. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها ما زال يشكِّل تهديدا كبيرا للسلام والأمن الدوليين، ويتطلب اتباع نهج عالمي. |
Condamnant les mouvements d'armes et de munitions vers la Somalie et l'Érythrée et le transit de ces marchandises par ces pays, qui constituent une violation des embargos sur les armes visant la Somalie et l'Érythrée et une grave menace pour la paix et la stabilité de la région, | UN | وإذ يدين تدفق إمدادات الأسلحة والذخائر إلى الصومال وإريتريا وعبرهما انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا، باعتباره خطرا جسيما يهدد السلام والاستقرار في المنطقة، |